Путешествие в Испанию: Королевский дворец в Мадриде

Королевский дворец в Мадриде

16 янв 2020 – последняя актуализация статьи

Паласио Риал дэ Мадрид (Palacio Real de Madrid) – одна из красивейших королевских резиденций в Европе. Здесь проходят торжественные мероприятия государственного уровня, банкеты королевской семьи и здесь же праздновали свадьбу наследника престола Испании в 2004 году.

Это великолепный памятник культуры и зодчества, в котором стоит побывать, если туристические тропы завели в Мадрид. Тем более, что почти весь дворец открыт для туристов, а королевская семья сейчас здесь не живет, предпочитая более уютный дворец Сарсуэла.

Дорога к резиденции (как добраться)

Адрес резиденции королей: Plaza de Oriente, 1. Это на берегу реки Мансанарес, что на западе Мадрида.

Доехать проще всего на мадридском метрополитене. Выбирайте линии 2 или 5, выходите на станции “Опера” (Opera). Также в нужном месте останавливаются автобусы маршрутов № 3, 25, 39, 148. Выходите на «San Quintin – Pavia». Если путешествуете по Мадриду пешком, то можете пройтись ко дворцу от площади Пласа Майор или Пуэрта-дель-Соль.

Конечно, проще всего доехать на такси, скажите водителю фразу “Паласио Риал”, он точно поймет место назначения. Учитывайте, что цены на такси в Испании довольно высокие.

Когда можно заглянуть в святая святых испанской короны (часы работы)

Внутрь можно попасть на протяжении всего года, только время работы зависит от сезона. С апреля по сентябрь — с 10:00 до 20:00. С октября по март — с 10:00 до 18:00. Перерыва на сиесту нет. Кассы перестают работать за час до закрытия самого дворца.

В 2020 году доступ ограничен в следующий дни: 1 и 6 января, 1 мая, 25 декабря закрыто весь день; 12 октября до 17:30; 24 и 31 декабря до 15:00. Ограничения связаны с национальными праздниками, расписание смотрите в статье «Праздники в Испании».

Королевская резиденция закрыта для визитов во время проведения официальных мероприятий. Вы узнаете об этом по вывешенному на дворце государственному флагу.

Цена хождения по королевским апартаментам

Обычный билет обойдется в 13 евро (c 5 декабря 2019 года). Дети до 5 лет — бесплатно.

Существуют билеты со скидкой, но они действуют только для испанцев или граждан ЕС. Некоторые туристы сообщают, что им удавалось купить билеты на детей от 5 до 16 лет за 7 евро. Но по официальной информации такие льготные билеты доступны только для испанцев.

18 мая — Международный день музеев — вход бесплатный для всех.

Экскурсия с гидом стоит дополнительно 4 евро, аудиогид — дополнительно 3 евро.

История величественного дворца

История дворца берет начало в Средние века, тогда на его месте находилась мавританская крепость эмиров Толедо и Кордовы. После Реконкисты (момент в истории Испании, когда христиане вытеснили из страны мусульман), крепость сменяет алькасар Габсбургов (1561 год).

Строительство дворца было обусловлено переездом испанского двора в Мадрид. К сожалению, рождественский пожар 1734 года уничтожил сооружение.

Филипп V (на фото слева), внук Людовика XIV, будучи на троне страны после кончины Карла II, одержал победу за трон против эрцгерцога Карла Австрийского. После такой победы он захотел построить в Мадриде свой Версаль (зачастую дворец и сравнивают с Версалем в Париже).

Изабелла Фарнезская – супруга Филиппа ценила искусство и разбиралась в нем, поэтому посоветовала мужу пригласить для создания проекта дворца мастера из Италии Филиппа Юварру. К сожалению, по причине скоропостижной смерти он не закончил проект. Работу продолжил ученик архитектора – Джованни Баттиста Саккетти. По его проекту здание было прямоугольное, в центре был размещен внутренний дворик. С гор Сьерра-де-Гвадаррама привозят гранит, из Кольменара доставляют известняк. К последним штрихам строительства приложил свою руку итальянский архитектор Франческо Сабатини.

Дворец строили 26 лет (1738-1764). Он создан весь из камня, дерева почти нет (чтобы при пожаре не сгорел до тла). Закончили постройку при Карле III. Он же был его первым жителем.

Внутренняя отделка дворца продолжалась еще долго. Общая площадь здания вместе с подвальными помещениями – 100 000 квадратных метров. Это крупнейшее сооружение столицы Испании. В резиденции 250 балконов, 870 окон, 110 парадных дверей, 44 лестницы.

Читайте также:
Как добраться из Минска в Прагу и сколько времени это займет?

Сооружение великолепно не только архитектурой, но и обилием уникальных творений живописи, скульптуры и декоративно-прикладного искусства.

На западе от резиденции расположен Кампо дель Моро (основан в 19 веке) – известный парк с необычными фонтанами “Тритон” и “Ракушки”, а также Музеем карет.

Недалеко от улицы Байлен, с северной части дворца, тянутся сады Сабатини (до 1933 года здесь были конюшни). Хвойные деревья больших размеров создают некий шарм и величие парку.

Роскошь переполняет, шик будоражит, богатство завораживает

Дворец располагает 2000 обустроенными комнатами, но только 50 доступны для просмотра. Все обойти за день невозможно, остановимся на самых-самых.

Библиотека, “поселившаяся” на первом этаже, насчитывает более 300 тысяч древних манускриптов, старинных книг. Музей фармакопеи, бывшая аптека, достоен посещения своими уникальными экспонатами.

Захватывает дух от оружейного зала, где размещена внушительная коллекция вооруженных всадников в полный рост. Здесь размещена самая дорогая коллекция, поскольку она состоит из доспехов испанских королей, начиная с 13 века.

Когда будете подниматься на второй этаж, поднимите голову вверх: фрески Коррадо Джакинто на потолке добавляют лестнице помпезности и изысканности. В Салоне алебардщиков вы тоже увидите фрески, но уже на мифические сюжеты.

Хотите “прочесть” летопись испанской архитектуры? Тогда непременно загляните в Салон колонн. Зал Гаспарини потрясет восточным стилем и люстрой из хрусталя в стиле рококо. Фарфоровая комната все сказала своим названием, в ней даже панели из фарфора, созданные по эскизам Хосе Гричи. А Зал зеркал заставит посетителей не один десяток раз лицезреть себя любимых в зеркальном отражении.

Роскошнейшее место дворца – Тронный зал (на фото слева): мягкость красного бархата в сочетании с теплотой позолоты создают эффект величия и недоступности. Особого внимания здесь заслуживает гигантская фреска Тьеполо, прославляющая Испанию (создал ее автор, когда ему было за 70!). Для ценителей музыки особый подарок: наличие во дворце собрания скрипок Страдивари (и одной виолончели).

Почитатели изобразительного искусства смогут увидеть полотна непревзойденных Караваджо, Веласкеса, Гойи, Диего де Риберы.

В 1879 году в честь бракосочетания Альфонса XII открывается парадный обеденный зал. За столом в апартаментах, украшенных фарфоровыми и бронзовыми изделиями, садится 145 приглашенных.

На верхушке собора, расположенного у дворца, размещена смотровая площадка с удивительным и красочным видом на город. По средам (с июля по октябрь и в дни государственных мероприятий такого не увидите), на площади Пуэрта-дель-Принсипе в 11 часов проходит смена караула (фото этого процесса было выше в этой статье). Не пропустите завораживающее действие.

Несколько советов посетителям дома королей

– С понедельника по четверг за 2 часа до прекращения работы вход в музей свободный. Пробежаться по залам придется галопом, зато бесплатно;

– На официальном сайте https://entradas.patrimonionacional.es/en-GB/informacion-recinto/6/palacio-real-de-madrid билеты можно купить только на следующий день (например, если вы зашли на сайт 1 сентября, то билет у вас будет на 2 сентября). Кстати, на этом сайте можно посмотреть расписание работы;

– В кассу дворца следует приезжать заблаговременно – к 9:20. Иначе придется стоять за билетами в большой толпе;

– Если вы без экскурсовода, то посещение будет интереснее и познавательнее с аудиогидом. Во дворце вам выдадут планшет с наушниками (всего за 3 евро). Для современных смартфонов можно скачать приложение с аудиогидом;

– В наличии камера хранения: оставляете 1 евро;

– Парк Сабатини с северной части дворца назван по имени архитектора из Италии. Работает он до 9 вечера. Билеты покупать не надо. Прекрасный сад украшен живыми скульптурами из хвойных деревьев;

– Прогуляйтесь по парковому комплексу Кампо дель Моро, зайдите в Музей карет. Там найдете средства передвижения, седла, ковры испанских королей с 16 века;

– Совсем рядом находится еще одна важная мадридская достопримечательность – это Собор Альмудена. Сразу после осмотра дворца, рекомендуем не терять времени и отправиться туда;

– Естественно, для покупки билетов через сайт понадобится доступ в интернет. Читайте наш обзор «Интернет в Испании дёшево»;

Читайте также:
О визе в Армению для россиян в 2022 году: нужна ли, правила въезда

– И конечно, не забывайте о правилах безопасности. Читайте нашу статью «Угрозы для туристов в Испании».

Посещение дворца оставит неизгладимое впечатление о способности испанских монархов сотворить убранство своей резиденции, достойное королей. Удачного посещения дворца, и читайте другие наши интересные статьи об Испании (ссылки ниже).

Язык в Австрии

Австрия является одной из самых богатых стран в мире. Несмотря на небольшую площадь, отсутствие полезных ископаемых и многонациональный состав, государство процветает, а уровень доходов населения постоянно растет. Первоочередную роль в достижении подобного результата играет единство общества, которому может позавидовать множество стран.

Огромное количество национальностей и этнических групп работает как единое целое, несмотря на очевидные различия в их менталитете и внешности. При этом язык в Австрии столь же разнообразен и колоритен, как и этническая принадлежность ее жителей.

Официальный язык Австрии: разновидности и сфера их применения

Австрия расположена в Центральной части Европы, занимает площадь в 84 тысячи кв. км и граничит с 8 странами. Ее географическими соседями являются Чехия, Италия, Словакия, Лихтенштейн, Венгрия, Швейцария, Словения и Германия. Каждое из этих государств не только оказывает влияние на культурное развитие регионов, но и привносит в их обиход определенные речевые изменения.

В течение многих веков Австрия входила в состав различных княжеств и королевств, а когда приобрела самостоятельность, стала присоединять к себе другие земли. В результате многовековой истории на территории, которую занимает современная Австрия, проживало около 30–40 этнических групп и общностей. При этом каждая нация имела свой менталитет, ценности и речевые особенности. Если из первых 2-х компонентов сформировалась современная культура Австрийского государства, то с языком все обстоит далеко не так однозначно.

Официальный язык в Австрии- немецкий

Официальный язык в Австрии только один — немецкий, который закреплен соответствующими актами на законодательном уровне. При этом из 8,5 млн человек, проживающих на территории страны, подавляющее большинство (около 87 %) является немецкоязычным. Остальные 13–13,5 % разговаривают на других языках и диалектах, сформировавшихся за многие годы тесного соседства с другими странами. Однако немецкий язык в Австрии абсолютно не похож на тот, что звучит в Германии. Многонациональный состав государства наложил свой отпечаток на речевую стилистику его граждан. В некоторых землях он видоизменен настолько, что коренной немец не признает его своим.

Национальный немецкий язык подразделяется на две категории — официальный и разговорный. Первый наиболее близок к традиционному диалекту жителей Германии, а второй сформировался под действием других лингвистических течений. Официальный язык используется для заполнения всей документации, обучения детей, проведения различных спортивных и культурных мероприятий. При этом разговорная речь звучит при общении людей в повседневной жизни и различна в зависимости от региона.

На каком языке разговаривают в Швейцарии можно узнать из видео.

В целом разговорная речь жителей Австрии близка по звучанию к баварскому и диалекту Форарльберга, являющемуся национальным языком Швейцарии. Помимо этого, для общения широко используются и другие наречия, такие как швабский немецкий, штирский или швейцарский немецкий.

Языки других народов в Австрии: вторые официальные и утвержденные на региональном уровне

На каком языке говорят в Австрии? Ответить на этот вопрос довольно сложно. Официальным языком страны считается немецкий.

Именно он используется для заполнения всех официальных бумаг, деловой переписки, создания печатной продукции, дорожных знаков и другой информации, имеющей государственное значение.

Практически все местные жители если и не разговаривают на нем, то хотя бы понимают. Чаще всего австрийский немецкий слышится на улицах столицы и ее окрестностей, за что и получил название венского диалекта.

В отдаленных от Вены регионах речь становится все менее похожей на немецкую, изменяясь до неузнаваемости. Особенно подобная метаморфоза заметна в пограничных районах, где коренные жители смешаны с представителями соседних держав. На территории Австрии проживает 6 официально признанных национальных меньшинств, среди которых чехи, словенцы, хорваты, ромы, словаки и венгры. Большинство из них расположилось вдоль соответствующих границ, и только цыгане рассредоточены по всей территории страны.

Читайте также:
Поездка в Бахрейн: нужна ли виза для россиян? Кратко

На территории Австрии жители разговаривают более чем на 3 языках

Правовой статус малых этнических групп, закрепленный законодательно, способствовал переводу некоторых языков в особый статус. В результате в некоторых регионах вторыми официальными считаются:

  • градищанско-хорватский;
  • венгерский;
  • словенский.

Каждый из приведенных выше языков можно услышать на австрийских улицах. При этом наибольшее распространение среди них получил венгерский язык, носителями которого является не менее 40 000 человек. При этом использует его для общения в 3–14 раза больше людей. Большинство из них проживает в Бургенланде, который непосредственно граничит с Венгрией, и в районе столицы Австрии Вены. Представители словенской диаспоры являются меньшими по численности и составляют приблизительно 24 000 человек. Проживают они в основном в приграничных районах Штирии и Каринтии. Градищанско-хорватский распространен в районе Бургенланда, где проживает большая часть хорватов (19 000 человек). Использует же этот диалект в разговорной речи около 150 000 жителей.

На территории Бургенлада распространен Градищанско-хорватский язык

Не имеют официального статуса, но утверждены законодательно в некоторых регионах следующие языки:

  • чешский;
  • словацкий;
  • цыганский.

В основном их можно услышать в отдельных районах Нижней Австрии и столице страны. При этом носителей чешского языка насчитывается 18 000, словацкого — 10 000, а ромского — около 6000 человек.

Австрийцы довольно хорошо знают английский и не только понимают его, но и могут свободно общаться на нем. При этом он относится к категории иностранных языков, а его изучение входит в общеобразовательную программу. Поэтому после окончания школы большинство молодых людей владеет им на отлично. В общем, около 58–60 % австрийцев обладают достаточным запасом знаний для полноценного общения с иностранными гражданами. Помимо английского языка, в школах преподают французский, который имеет статус второго иностранного.

Заключение

Статус национального в Австрии имеет только один язык — немецкий.

Численность немецкоязычного населения в стране составляет 86 %, а оставшиеся 14 %, если и не говорят на нем, то хотя бы понимают его суть. При этом звучание немецкого языка в Австрии существенно искажено под влиянием фонетических и лингвистических течений соседних стран.

Хотите узнать про жизнь в Австрии? Смотрите видео, представленное ниже.

Кроме того, статус второго государственного имеет еще 3 языка, согласно численности наибольших этнических сообществ. Еще 3 диалекта являются региональными и утверждены в основном в тех районах, которые непосредственно граничат с местом проживания их носителей.

Для поездки в Австрию необходимо оформить визу. Какие документы нужны для оформления и как оформить страховку для визы можно узнать на нашем сайте.

На каком языке говорят в Австрии

Австрия – многоязычное государство с богатым историко-культурным наследием. В прошлом эта страна вместе с территориями нынешних Венгрии, Чехии, Словакии, Хорватии, Словении, Боснии и Герцеговины, частью Италии, Румынии, Польши входила в состав Австро-Венгерской империи. Проживание в ее чертах большого количества национальностей стало причиной формирования многогранной языковой среды. Поэтому у многих путешественников возникает вопрос, какой язык в Австрии является официальным и как разговаривает большинство австрийцев в быту.

  1. Государственный язык
  2. Пройдите социологический опрос!
  3. Какие диалекты существуют в Австрии
  4. Языки национальных меньшинств, проживающих на территории Австрии
  5. Русский язык
  6. На каком языке лучше общаться туристам
  7. Выводы
  8. 35 ФАКТОВ об АВСТРИИ которые вы не знали || Австрийская кухня, чаевые, особенности языка: Видео

Государственный язык

Согласно конституции, статусом государственного в стране наделен литературный немецкий язык – Hochdeutsch или Standarddeutsch. Он не имеет никаких различий с тем немецким, который является официальным в Германии.

О происхождении немецкого языка, странах, использующих его, национальных особенностях языка за пределами Германии читайте в статье “На каком языке чаще всего говорят в Германии“.

Hochdeutsch используется в австрийских органах государственной власти и местного самоуправления, в деловом общении, в средствах массовой информации, изучается в образовательных учреждениях. На литературном немецком австрийцы общаются с иностранцами.

Отвечая на вопрос о том, почему в Австрии говорят на немецком языке, следует упомянуть, что в разные исторические эпохи территория страны входила в состав различных государственных формирований, население которых использовало в общении этот язык.

Читайте также:
7 идей, чем заняться в Чианг Дао

Прежде всего речь идет о Священной Римской империи, Австро-Венгерской империи, Третьем рейхе. Наличие общих границ с Германией, Лихтенштейном и Швейцарией, в которых немецкий язык также является государственным, в итоге свело к нулю шансы австрийцев сформировать свою уникальную речь.

Пройдите социологический опрос!

Какие диалекты существуют в Австрии

В быту австрийцы практически не используют Hochdeutsch. Большинство местных жителей применяет так называемый австрийский немецкий – Österreichisches Deutsch. Это национальный разговорный вариант литературного немецкого языка, который получил закрепление в Австрийском словаре, изданном по решению Министерства образования в 1951 году.

Ключевые отличия Österreichisches Deutsch от Hochdeutsch:

  • Наличие около 7 тысяч австрицизмов (специфических австрийских слов): Jänner вместо Januar, Feber вместо Februar, Erdapfel вместо Kartoffel, Paradeiser вместо Tomate.
  • Более мягкое и мелодичное произношение.
  • Частое использование обращений, что делает речь менее формализованной.
  • Отсутствие аспирации (придыхания) начальных k-, t-, p-.
  • Несовпадение родов некоторых имен существительных: der Butter вместо die Butter, das Cola вместо die Cola, der Radio вместо das Radio и др.
  • Наличие заимствований из французского, итальянского языков.
  • Широкое употребление идиоматических оборотов (поговорок и устоявшихся выражений).

Кроме того, жители различных регионов Австрии используют местные наречия. Среди самых распространенных – австро-баварский (земли Нижней и Верхней Австрии, Бургенланд, город Зальцбург), алеманнский (земля Форарльберг) и венский диалект (столица страны – Вена).

Языки национальных меньшинств, проживающих на территории Австрии

В приграничных регионах страны – землях Бургенланд, Каринтия, Штирия – распространение получили языки национальных меньшинств:

  • венгерский – около 40 тысяч носителей;
  • хорватский – свыше 19 тысяч;
  • чешский – до 18 тысяч человек;
  • словенский – около 24 тысяч;
  • словацкий – более 10 тысяч.

В юго-восточных регионах используются цыганский и турецкий языки. Этот факт также следует учитывать, разбираясь, на каком языке говорят в Австрии.

Примечательно, что в республике на законодательном уровне гарантируется сохранение культуры и речи национальных меньшинств. На соответствующих языках для них ведутся занятия в школах, издается периодическая пресса, дублируются вывески.

Но, несмотря на это, в течение последних 20-30 лет в государстве наблюдается резкое снижение количества носителей языков этнических меньшинств. Многие их представители вопреки происхождению относят себя к австрийцам и в быту разговаривают на австрийском немецком.

Русский язык

Доля русскоговорящего населения Австрии составляет менее 3 %. Но с каждым годом популярность русской речи на территории страны возрастает.

Многие граждане России отдают предпочтение австрийским курортам. Их привлекают горные склоны, термальные лечебные источники, венские каналы, древние дворцы и замки и многие другие достопримечательности. На курортах повсеместно можно слышать русскую речь.

Русский язык изучается как один из основных или факультативных предметов в некоторых австрийских школах, рассчитанных на представителей данного национального меньшинства. С каждым годом все больше и больше граждан Российской Федерации выезжает в эту страну на временное или постоянное проживание.

В высших учебных заведениях Австрии обучается много студентов из России, что тоже способствует популяризации русской речи.

На каком языке лучше общаться туристам

Учитывая, сколько языков в Австрии используется в бытовом общении, дать однозначный ответ на вопрос о том, на каком из них лучше общаться с местными жителями, сложно. Все зависит от территории, которую планирует посетить турист.

Перечень необходимых документов для оформления визы, важные рекомендации и подсказки вы можете найти в статье “Как путешествовать по туристической визе“.

Разумеется, все австрийцы говорят по-немецки, но не каждый иностранный гость сможет понять австрийский вариант немецкого.

Оптимальный вариант – общение на английском. Он изучается в качестве обязательного предмета практически во всех школах и вузах Австрии. Работники магазинов, ресторанов, кафе, отелей в курортных зонах свободно говорят по-английски.

Выводы

Ответ на вопрос, какой официальный язык в Австрии, будет однозначным: литературный немецкий. Несмотря на это, в повседневном общении население пользуется преимущественно австрийским вариантом немецкого, а также местными диалектами, которые преобладают в тех или иных регионах страны.

Читайте также:
Посольства и визовые центры Бангладеш в России

Иностранцам, в том числе и россиянам, легче всего будет изъясняться с австрийцами на английском. Этот язык поймет каждый житель данной страны, а вот разобраться с австрийским немецким будет под силу не каждому зарубежному гостю.

35 ФАКТОВ об АВСТРИИ которые вы не знали || Австрийская кухня, чаевые, особенности языка: Видео

Официальный язык Австрии

Содержание

Венгерский, словенский, хорватский, чешский, словацкий, цыганский, турецкий — признанные языки национальных меньшинств. Но официальный язык Австрии — немецкий. Стандартный вариант Hochdeutsch или Standarddeutsch используется бизнесом и властью, его учат в школе. Разговорный Österreichisches Deutsch отличается мягким произношением и большим количеством идиоматических оборотов.

В чем отличие австрийского от немецкого языка

Отечественные лингвисты относят национальный язык в Австрии к самостоятельному варианту немецкого литературного. Европейские специалисты имеют другую точку зрения, полагая, что австрийский — всего лишь разновидность полинационального языка. Что повлияло на такие разногласия? Три фактора: история государства, присутствие территориальных диалектов и лексические заимствования.

Основные языковые группы:

  1. Верхненемецкая имеет особый статус и входит в состав официального языка.
  2. Баварско-австрийская распространена в Баварии и Австрии, что обусловлено общими историческими процессами.
  3. Общеавстрийская — это ответ на вопрос, какой язык используется в Австрии и наиболее активно употребляется в Вене. Включает терминологию управления и политики, некоторые специфические понятия из жизни и быта, характерные для этой страны.
  4. Восточная — в ней преобладают баварские диалекты.
  5. Западная — население Форарльберга и частично Серверный Тироль общаются на алеманнском наречии, больше похожем на швейцарский или швабский.

Стоит ли бояться диалектического разнообразия, если из всех языковых школ Европы вы выбрали австрийскую для изучения немецкого? Вовсе нет. Преподавание проводится на официальном Hochdeutsch, он звучит во всех СМИ, 85-90% австрийцев им владеют и охотно общаются на нем с иностранцами. Специалисты Education in Vienna на личном опыте и опыте своих клиентов убедились в успешности изучения немецкого в Вене. Разговорный вариант только помогает разобраться с национальными лингвистическими тонкостями.

Österreichisches Deutsch не является официальным, используется в неформальной обстановке и как предмет гордости. Каждая федеральная земля трепетно относится к своему особенному говору, он не воспринимается как признак необразованности. В местных книжных магазинах продаются книги на том или ином национальном диалекте по краеведению, обзоры достопримечательностей и даже словари «тирольского», «берлинского», «венского» языков. Есть и словари Österreichisches Deutsch, где собрано около 15 тыс. слов.

Когда человек с хорошим знанием немецкого впервые приезжает в Вену, Зальцбург, Грац, Инсбрук, он не может понять — какой все-таки государственный язык Австрии и о чем говорят люди между собой? Всему виной не только особое произношение, но и австрицизмы — слова или выражения, которые считаются нормой только для австрийского языка. Большинство из них связано с бытом и общественной жизнью.

Самые распространенные австрицизмы:

  • Приветствие: вместо стандартных используется Servus, Servas, Zeawas или к обычным добавляется gnädige Frau, Herr Ingenieur (Doktor).
  • Прощание: Pfuerti.
  • Местоимения: вместо ich — i, wir — ma.
  • Собственные слова в политической и правовой сфере: Nationalrat (Bundestag), Verwaltungsgerichtshof (Bundesverwaltungsgericht), Schadensersatz (Schmerzensgeld).
  • Месяцы: Jänner, Feber.
  • Кулинарные названия: Kochsalat, Obers, Paradeiser, Erdapfel, Semmel.

Среди особенностей национального языка Австрии также выделяют промежуточную «s». Звук появляется там, где его нет в классическом немецком — Zugsverspätung, Schweinsbraten, или пропадает там, где должен быть — Schmerzengeld, Adventkalender. Иначе австрийцы спрягают глаголы в некоторых временах, и вообще интересно составляют временные формы, пренебрегая правилами. Среди важных особенностей присутствуют и отличия в грамматическом роде существительных (das Cola — die Cola).

Всего австрицизмов насчитывается около 7 тыс. Есть отдельный словарь Österreichisches Wörterbuch (ÖWB), с ним можно ознакомиться в онлайн варианте. Если у вас уже готова студенческая виза в Австрию, не переживайте — иностранцы легко осваивают официальный язык и адаптируются к местному диалекту.

Читайте также:
Частное (гостевое) приглашение в Россию для иностранца

А чтобы поступление в вуз и переезд в Австрию происходил с минимальными переживаниями и сложностями, обращайтесь к специалистам Edu-Vienna за консультацией.

Наш главный офис расположен в Вене, поэтому сотрудники всегда рядом с вами и готовы оказать помощь.

На каком языке говорят в Австрии? Разновидности австрийского диалекта

Австрия является единственной страной, кроме Германии, где официальным языком является немецкий язык.

Примерно 98 процентов населения говорит на немецком языке или на его диалектах. Откуда появились эти диалекты? Давайте вспомним историю.

Австрия расположена в Центральной Европе.

На севере граничит с Германией и Чехией, на востоке – с Венгрией и Словакией, на юге – с Италией и Словенией, на западе – с Лихтенштейном и Швейцарией.

В австрийце вы найдете смешение германских племен: баварцев, алеманнов, свевов (швабов), к ним добавилось наследие кельтов и славян, – словенцев, хорватов и венгров. Во время империи Габсбургов, нацию разбавляла свежая кровь с присоединенных территорий.

Австрийцы как нация определялись долго, и многие считают, что это такие же немцы, как баварцы и саксонцы.

Близкие германцам по языку и культуре, обычаям и укладу, долгое время австрийцы хотели войти в состав Германии.

Австрийский немецкий звучит «мягче», чем немецкий язык в Германии, так что по произношению немецкого языка можно легко определить происхождение говорящего.

  1. Австрийский диалект
  2. Где в Австрии применяют немецкий язык?
  3. Английский язык
  4. Австрийский немецкий. В чем разница?
  5. Небольшой немецкий разговорник для туриста

Австрийский диалект

В качестве официального и государственного языка Австрии Конституцией страны является немецкий язык.

Но и несколько языков национальных меньшинств, по закону, имеют право существовать на территории страны.

Основу австрийского
национального варианта немецкого языка составляют диалекты.

Два основных – это баварско-австрийский и алеманнский.

Существуют также особенные поддиалекты городов, например, Вены.

Сейчас основная диалектная линия проходит на западе страны, а точнее, на границе земель Тироль и Форарльберг. Именно в Форарльберге говорят на алеманнском диалекте.

Баварско-австрийский диалект на территории Австрии встречается двух типов:

  • южнобаварско-австрийский
  • среднебаварско-австрийский

Они распространены в Нижней и Верхней Австрии, Бургенланде, Зальцбурге, а также в регионах Штирии, Каринтии и Тироля.

На границе со странами-соседями преобладают языки этнических меньшинств – словенцев, хорватов, венгров. Эти языки также являются
административными. Их преподают в школах, на них издают периодическую прессу, используются и двуязычные вывески. На этих языках разговаривают в землях Штирия, Каринтия и Бургенланд.

И если вы рассчитываете общаться с австрийцами на «правильном» немецком, будьте готовы к тому, что вас вряд ли поймут.

Где в Австрии применяют немецкий язык?

На немецком языке обучают детей в школах, его используют в колледжах и университетах. На нем говорят в парламенте. Применяют чистый немецкий язык на деловых переговорах. И торговлю с другими странами также ведут на данном языке.

Официальный язык Австрии ничем не отличается от того немецкого, который учат во всем мире. Но одним этим языком общение австрийцев не ограничивается.

Австро-баварский диалект используется жителями страны в повседневной жизни. На нем разговаривают торговцы на базаре, продавцы в магазинах и завсегдатаи питейных заведений. Поэтому с детства дети в Австрии знают, как минимум, два языка.

Английский язык

Австрийцы хорошо знают английский и не только понимают его, но и могут свободно общаться на нем. При этом он относится к категории иностранных языков, а его изучение входит в общеобразовательную программу. Поэтому после окончания школы большинство молодых людей владеет им отлично.

Около 58% австрийцев обладают достаточным запасом знаний для полноценного общения с иностранными гражданами.

Помимо английского языка, в школах преподают французский, который имеет статус второго иностранного.

Большинство работников в сфере туризма понимают и говорят по-английски.

Теперь все чаще в отелях можно встретить русскоговорящий персонал.

Для свободного овладения австрийским языком нужно:

  • поселиться в коренной семье
  • пойти на языковые курсы
  • устроиться на работу
  • чаще общаться с местными
Читайте также:
Что такое административное выдворение из России

Русскоговорящего населения очень мало – всего 3%.

Однако русский язык в Австрии становится все популярнее с каждым годом. Многие российские и украинские студенты выбирают Австрию для дальнейшего образования.

Австрия с удовольствием принимает в свои университеты студентов из России и Украины.

Австрийский немецкий. В чем разница?

Приехав в Австрию, вы одновременно столкнетесь и с правильным «высоким немецким», Hochdeutsch (именно Hochdeutsch, литературный
стандарт немецкого языка, и преподается в школах), и с одним из местных диалектов.

На практике это означает, что при достаточном знании немецкого вы без труда поймете ведущих на радио или на телевидении и сможете объясниться с профессором на лекции.

Но вполне возможно, что вы не поймете ни слова в разговоре однокурсников или не сможете ничего понять из объяснений продавщицы в супермаркете.

Нередки ситуации, когда к профессору ваш однокурсник обращается на Hochdeutsch, а следующую фразу, обращенную к приятелю, произносит на диалекте.

Не обижайтесь, если ваши однокурсники, которые буквально
вчера говорили с вами на более-менее правильном немецком, сегодня обращаются к вам на абсолютно непонятном диалекте. Это не означает, что вас не уважают: на диалекте говорят в первую очередь с земляками, и значит, коренные австрийцы приняли вас «за своего».

Нужно признать, что и правильный Hochdeutsch в устах австрийца звучит немного по-другому, чем в устах немца. Если в грамматике,
составляющей структуру и основу языка, различий нет, то по особенностям произношения действительно можно отличить австрийца от немца или от швейцарца.

Другое дело, что произношение очень сильно различается и
в пределах Германии: скажем, баварец и житель земли Гамбург вряд ли смогут понять друг друга, если будут говорить на диалекте.

В Австрии вы наткнетесь также на определенное количество
местных, «типично австрийских слов», обычно относящихся к сфере еды и напитков:

булочка для немца — «Brötchen», а для австрийца — «Semmel » варенье для одних — «Marmelade», для других — «Konfitüre»

Помимо этого, существует множество слов для обозначения блюд местной австрийской кухни. Вообще же в словарях австрийского языка (есть и такие) собрано 12-15 тыс. слов.

Свое произношение австрийцы считают мелодичнее и нежнее
классического немецкого (немцы, конечно, уверены в обратном).

Возможно, австрийский немецкий действительно звучит в
некоторой степени мягче, чему способствует, прежде всего, распространенный в австрийском суффикс -l, превращающий сухие немецкие Pfand, Packung и Sack в Pfandel, Packerl и Sackerl.

Совсем иначе, не так строго строятся в Австрии и приветствия. В Германии, где обращение чаще всего опускается или же используется короткое обращение по фамилии, приветствие звучит очень формально,
дистанцированно:

  • «Guten Morgen»
  • «Guten Tag, Herr Jensen»

В Австрии же легко допустимы развернутые, пространные обращения, которые не считаются при этом неуместными или обидными:

  • «Guten Abend, gnädige Frau» («Доброе утро, милостивая госпожа»)
  • «Guten Morgen, Herr Doktor» («Добрый вечер, господин доктор»)
  • «Grüß Gott, Herr Ingenieur» («Здравствуйте, господин доктор»)

На каких языках говорят в Австрии в 2019 году

Интересный вопрос – есть ли австрийский язык или это диалект немецкого? На каком языке говорят в Австрии? Можно ли выучить традиционный немецкий, учась в Австрии? Давайте узнаем.

Современный австрийский язык

Известно, что официальный язык в Австрии — немецкий, поэтому преподают там именно литературный стандарт немецкого: Hochdeutsch. Также и большинство австрийцев его знают. Но в повседневной речи преобладают местные диалекты. Поэтому можно с уверенностью сказать, что разговорный австрийский от литературного немецкого отличается.

На «высоком немецком» разговаривают в официальных ситуациях: на телеканалах, в институтах, а также при разговоре с иностранцами. Но при дружеском, личном общении переходят на распространённый в данной местности диалект.

Диалекты

Итак, выясним, на каком языке разговаривают в Австрии и на её территориях. Основу австрийского национального варианта немецкого языка составляют диалекты. Два основных – это баварско-австрийский и алеманнский. Существуют также особенные поддиалекты городов, например, Вены.

Сейчас основная диалектная линия проходит на западе страны, а точнее, на границе земель Тироль и Форарльберг. Именно в Форарльберге говорят на алеманнском диалекте.

Читайте также:
Налоги на доходы, имущество и зарплаты в Австралии

Баварско-австрийский диалект делится ещё на три поддиалекта, из которых на территории Австрии встречаются два: южнобаварско-австрийский и среднебаварско-австрийский. Они распространены в Нижней и Верхней Австрии, Бургенланде, Зальцбурге, а также в регионах Штирии, Каринтии и Тироля.

На границе со странами-соседями преобладают языки этнических меньшинств – словенцев, хорватов, венгров. Эти языки также являются административными. Их преподают в школах, на них издают периодическую прессу, используются и двуязычные вывески. На этих языках разговаривают в землях Штирия, Каринтия и Бургенланд.

Стандартный немецкий в Австрии

В соответствии с восьмой статьёй Конституции, государственный язык Австрии — немецкий. На нем говорит около 80% жителей страны. Языки национальных меньшинств, согласно главному закону государства, не должны ущемляться.

Как упоминалось выше, в австрийских учебных заведениях преподают литературный немецкий, иногда даже по стандартам, выработанным в Германии. Имеются и собственные зарекомендовавшие себя программы преподавания немецкого как иностранного.

Языковые школы Австрии действительно популярны не только из-за хороших программ обучения и квалифицированных педагогов, но и за счёт стоимости, которая примерно на 10% ниже по сравнению с курсами в Германии. При обучении в Австрии есть возможность не только освоить «высокий немецкий», но и пополнить словарный запас местной диалектной лексикой.

Грамматика и лексика

В 1951 г. стандарт австрийского немецкого языка был закреплён в учебниках и словарях. В речи австрийцев есть некоторые особенности. Большинство из них связано с устойчивыми словосочетаниями и фонетикой, но есть и другие.

Одной из них является наличие в языке так называемых австрицизмов. Большая их часть встречается в юридической сфере и политике. Это произошло из-за того, что австрийцы сохранили в употреблении канцеляризмы времён Габсбургской монархии. Большинство австрицизмов латинского происхождения.

Также австрийцы наряду с немецкими используют свои названия месяцев. И легко добавляют обращения, когда здороваются с кем-либо. Это делает речь менее формализованной.

Характерная черта грамматики – образование сложных слов. В русском языке традиционно добавляются гласные «о», «е», в австрийском — согласная «s». Но добавление этой согласной иногда не совпадает с немецким: Zugsverspätung и Zugverspätung. Также род имён существительных не совпадает с немецким языком: der Spray – das Spray, der Radio – das Radio.

Характерной особенностью немецкого языка в Австрии является спряжение глаголов в настоящем и сложном прошедшем времени. Традиционно во втором лице множественного числа окончание глагола – t, но в Австрии используется – ts. Это позволяет различать глаголы во втором и третьем лице, когда рядом нет местоимения.

Ещё одна особенность – в употреблении вспомогательных глаголов. В немецком языке выбор haben или sein зависит от грамматических характеристик глагола, в австрийском – от смысла.

Австрийский диалект немецкого языка

Австрийский диалект немецкого языка

90% жителей Австрии считают родным языком немецкий. Он же является государственным языком и используется в официальных документах, на телевидении и радио.

Но в обычной жизни в Австрии говорят на австрийском диалекте близком к диалекту баварцев. Вдобавок в некоторых федеральных землях есть официальные региональные языки.

Какой язык следует учить, готовясь к переезду в Австрию? Разберемся с языками и диалектами Австрии без погружения в лингвистические дебри.

Австрийский немецкий и австрийский диалект

Немецкий язык, который изучают в школах, вузах и на курсах как иностранный — это литературный язык немцев Германии. По‑другому его называют «стандартный немецкий» или «высокий немецкий»: Standarddeutsch (Штандатдойч) или Hochdeutsch (Хохдойч).

«Высокий немецкий» называют так не в «возвышенном» смысле, а от слова «верхний». В его основе верхненемецкие диалекты, то есть варианты немецкого жителей гористой южной половины Германии.

Немецкий язык в Австрии отличается от стандартного немецкого, но для получения вида на жительства и гражданства подойдет сертификат о знании стандартного немецкого языка. Литературную норму австрийского немецкого закрепили в 1951 году, когда вышел Австрийский словарь. В нем собрали австрицизмы — слова, которые используют в Австрии и не используют в Германии.

Читайте также:
Необходимые требования к визе в Германию в 2022 году

Десять отличий австрийского от немецкого

Австрийский вариант отличается от стандартного немецкого некоторыми правилами грамматики, произношением и лексикой: одни и те же вещи могут обозначаться разными словами в австрийском и стандартном немецком. Например, картофель: немецкое kartoffel и австрийское erdapfel. То есть отличие австрийского немецкого можно сравнить с северным «оканьем» и южным «гэканьем» в русском языке, хрестоматийными московским «бордюром» и питерским «поребриком».

1. Австрийское произношение мягче и мелодичнее: причина в суффиксе ‑l. С ним строгий Sack (сумка) становится певучим Sackerl.

2. В большинстве регионов «а» округляется и произносится как «о». Отличается и произношение дифтонгов — двух гласных, стоящих подряд.

3. В Австрии уместно обращаться к друг другу пространно, используя звание или профессию, а в Германии, наоборот, приняты формальные фразы и обращение по фамилии.

Guten Tag, Herr Ingenieur!
Добрый день, господин инженер!

Guten Tag, Herr Jensen!
Добрый день, господин Дженсен!

4. В лексике австрийского немецкого больше заимствований из славянских языков, французского и итальянского. К примеру, местные назовут чашку Schale вместо Tasse.

Австрийский немецкий Стандартный немецкий
Абрикосы Marillen Aprikosen
Помидоры Paradeiser Tomaten
Картофель Erdäpfel Kartoffel
Грибы Schwammerln Pilze
Творог Topfen Quark

5. В сфере политики и права в Австрии используют множество австрицизмов. Юридическая лексика в австрийском варианте по большей части происходит из латинского: в Германии терминология заменялась собственными эквивалентами, в Австрии этого не произошло.

Австрийский немецкий Стандартный немецкий
Бундестаг, федеральный парламент Nationalrat Bundestag
Федеральный административный суд Verwaltungsgerichtshof Bundesverwaltungsgericht
Возмещение, компенсация Schadensersatz Schmerzensgeld

6. Не совпадают роды существительных (die — женский род, das — мужской).

Австрийский немецкий Стандартный немецкий
Пивная die Ausschank der Ausschank
Крошка das Brösel der Brösel
Сливочное масло der Butter die Butter
Кола das Cola die Cola
Электронная почта das E‑Mail die E‑Mail
Радио der Radio das Radio
Аэрозоль der Spray das Spray
Тарелка das Teller der Teller
Лук der Zwiebel die Zwiebel

7. Отличается образование множественного числа:
die Erlasse — die Erlässe.

8. По‑разному строится сравнительная степень прилагательных:
Dunkler — Dünkler.

9. В австрийском варианте отличается произношение согласных p‑, t‑, k‑. Они практически неотличимы от парных b‑, d‑, g‑.

10. В австрийском окончание ‑ig, например в словах König, fertig, читается скорее как [‑ɪk], а не как [‑ɪç] в немецком языке.

Австрийские диалекты

Не стоит путать австрийский немецкий с австрийским диалектом. Диалект — это разговорный язык, который используют в повседневном общении. Часто он отличается от литературной нормы, как профессиональный жаргон или сленг. Диалект со своим характерным произношением, словами и устойчивыми выражениями найдется в каждой из девяти федеральных земель.

Австрийские диалекты относятся к группе баварских, особенно распространены два из них: среднебаварский и южнобаварский. На среднебаварском говорят на большей части Австрии, в том числе в Вене. Южнобаварский распространен в южной Австрии: в Тироле, Каринтии, Штирии.

Характерная особенностью баварских диалектов — твердое «р», как в русском языке, в отличие от горлового звука в стандартном немецком. Но звучит австрийская речь более мелодично.

Причина в особенностях произношения, характерных для баварских диалектов и заимствованных словах из венгерского и славянских языков. Исторически Австрийская империя и Австро‑Венгрия были многонациональными государственными, поэтому в австрийский немецкий вошли слова из венгерского, словенского, словацкого и хорватского языков.

Зачем учить австрийский диалект

В России говор, который отличается от среднерусского — по‑другому московского — воспринимают как признак провинциальности, невысокого уровня образования, как что‑то неподобающее в приличном обществе. В Австрии отношение к диалекту другое: диалект — признак «своего», как пропуск в закрытый клуб.

Австрийцы не стыдятся своего диалекта, а наоборот сохраняют и активно им пользуются в обычной жизни. В Германии ситуация похожая: в повседневном общении немцы используют не стандартный немецкий, а местный диалект.

На классическом немецком вещают средства массовой информации, читают лекции, проводят занятия в учебных заведениях. Но в повседневной жизни австрийцы говорят исключительно на региональном. То есть приезжий со знанием немецкого легко разберет речь телеведущих или объяснится с профессором, но ответ продавца может быть ему непонятен. Потому, чтобы быстро адаптироваться в Австрии после переезда, полезно изучить местный диалект: общаться с окружением, прислушиваться к особенностям речи и перенимать манеру говорить.

Читайте также:
Путешествие в Исландию: иммиграция и работа для русских

Свободное владение региональным диалектом для политика, например, дополнительное преимущество перед конкурентами, говорящими исключительно на «высоком немецком»: местные жители настороженно относятся к носителям чистого языка.

Официальные региональные языки в Австрии

Кроме государственного немецкого языка в Австрии есть официальные региональные языки. Австрийское правительство старается сохранять и развивать официальные языки национальных меньшинств, как того требует Европейская хартия региональных языков.

Региональные языки Австрии по федеральным землям

Каринтия Штирия Бургенланд Вена
Словенский Словенский Венгерский Венгерский
Хорватско‑ бургенландский Чешский
Цыганский Словацкий

Какой язык нужно знать для получения вида на жительство и гражданства Австрии

По конституции единственный государственный язык Австрии — немецкий. Закон об интеграции устанавливает минимальные требования к знанию немецкого для тех, кто переезжает в Австрию:

  • для получения временного вида на жительство: не ниже А2 по общеевропейской системе уровней владения иностранным языком;
  • для получения постоянного вида на жительство и гражданства: не ниже В1.

Местные жители стараются сохранить собственную культуру и традиционный жизненный уклад в условиях потока иммиграции в Австрию. Потому знание немецкого языка — основа успешной интеграции иностранцев в Австрии.

Знание языка австрийцы считают настолько важным, что немецкий на уровне не ниже В2 — это основание для ускоренного получения гражданства через шесть лет жизни в стране. Минимальный срок для получения гражданства в общем случае, без ускорения — 10 лет. О четырех способах получить гражданство Австрии мы уже рассказали в статье.

Знание немецкого языка иностранцы подтверждают сертификатом. Он не имеет срока действия. Поэтому, если освоить немецкий на уровне В2 и получить сертификат до переезда, то будет проще адаптироваться в Австрии. Через шесть лет жизни в стране этот же сертификат котируется для подачи прошения о гражданстве.

В Австрии признают сертификаты о знании немецкого от четырех организаций:

Экзамен на знание немецкого языка платный: от 5500 ₽ до 12 000 ₽ в зависимости от того в какой организации и на какой уровень сдавать экзамен. Экзамен проходит очно: Австрийский институт в России проводит экзамены только в Москве, у Гёте‑Института есть экзаменационные центры в 31 городе России.

Необходимые уровни владения немецким для ВНЖ и гражданства Австрии

ВНЖ ПМЖ Гражданство Гражданство — ускоренное получение
Начальный уровень немецкого Продвинутый уровень
немецкого
Уровень А2
Письменный и устный

Частые вопросы

Для переезда в Австрию, получения вида на жительство и гражданства нужно знать немецкий язык. Минимальные уровни знания языка:

  • А2 для получения временного вида на жительство;
  • В1 для получения гражданства.

Диалект — это разговорный язык. На нем разговаривают австрийцы в обычной жизни. Диалект отличается от литературного языка, примерно как профессиональный жаргон или молодежный сленг.

Австрийские диалекты относятся к группе баварских диалектов. В северной и центральной Австрии распространены среднебаварский диалект, а на юге страны — южнобаварский. Типичным австрийским говором считают среднебаврский диалект жителей Вены.

Нет, не нужно. Для получения вида на жительство и гражданства нужно подтвердить знание стандартного немецкого языка. Но диалект полезно знать, чтобы быстрее адаптироваться и завести знакомства. Подробнее в разделе «Зачем учить местный диалект немецкого в Австрии».

В Австрии один государственный язык — немецкий. Это австрийский вариант стандартного немецкого — литературного языка немцев Германии. Австрийский вариант отличается от немецкого, но меньше, чем, например, русский язык от белорусского.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: