На каком языке говорят в Израиле: 7 популярных языков в 2022 году

На каком языке говорят в Израиле? Официальный язык государства и местные наречия

Израиль – многонациональная страна, и тем самым она всё больше привлекает иностранцев. Эту страну рассматривают в качестве основного места жительства, но также сюда едет масса туристов. Переезжают сюда именно потому, что такого понятия, как безработица, здесь не существует. Соцобеспечение и безопасность здесь на высоком уровне, по крайней мере местные жители практически не жалуются на свою жизнь. Для того чтобы знать, что собой представляет Израиль, необходимо ознакомиться с культурой, местными устоями и языком. На каком языке говорят в Израиле? Вероятно, многие об этом мало знают.

Исторический экскурс

Если говорить об официальном языке Израиля, то он имеет давнюю историю. «Еврейский язык» — так переводится название официального языка Израиля иврита. Если говорить о названии языка, то оно появилось около 1000 лет назад, и это считается относительно недавним временем. «Святой язык» — именно так назывался раньше иврит, по крайне мере так его называли жители Израиля. Бог разговаривал с Адамом на иврите, так утверждают геологи. А вот учёные не могут согласиться с этим высказыванием и не допускают подобных выражений. Они считают иврит древним языком. Насчитывается около 3000 лет тем надписям на иврите, которые были обнаружены на территории Израиля. Но есть учёные, которые считают, что такие надписи могли появиться ещё раньше, примерно в 12 веке до нашей эры. С этого момента можно начинать отсчитывать время образования иврита.

Ханаане научили евреев пользоваться финикийским письмом. А буквы этого письма берут своё начало от древнеегипетских иероглифов. Стоит отметить, что практически все современные алфавиты (арабский, греческий, латинский) берут своё начало от древнеегипетских иероглифов. Примерно в 4 веке до нашей эры древнееврейский язык практически перестал существовать. Люди опасались, что религиозные писания просто перестанут понимать. Немного позже, примерно в 6 веке, стали возникать транскрипции, которые позволяли произносить древнееврейские слова. И только благодаря возникновению таких транскрипций язык смог дойти до наших дней.

На каком языке говорят в Израиле?

Как уже говорилось, на территории Израиля проживает огромное количество национальностей. Но всё же большая часть проживающих в этой стране – израильтяне. Ответить на вопрос, на каком языке разговаривают в Израиле, просто – на иврите. И обычно местные жители разговаривают именно на нём.

Арабы – эта нация тоже занимает немалое место в Израиле. Именно арабский язык является популярным в Израиле, но, конечно же, после иврита. Но если русские туристы попадут в Израиль, то наверняка они найдут собеседника, который неплохо говорит на русском. И, пожалуй, универсальным языком является английский. Это популярный международный язык на котором сейчас говорят многие.

Официальный язык государства

Официальный язык в Израиле – многие удивятся, но это не один язык, а два. Это означает, что в Израиле статус официального языка носит как иврит, так и арабский язык. Приехав в эту страну, обратите внимание, что различные вывески, названия улиц и остановок пишутся как на иврите, так и дублируются на арабском языке.

Около 20% населения Израиля – это арабы. Именно поэтому арабский язык – это государственный язык Израиля. Журналы пишут на арабском языке, на радиостанциях, на телевидении тоже говорят на арабском. Даже заседания правительства переводят на арабский язык, чтобы гражданам было удобно. В посёлках и небольших городках арабский язык используется очень активно. Несмотря на то, что арабский язык считается официальным языком, всё же его используют редко. Исключение составляют лишь те регионы, где арабов проживает больше, чем евреев. Поэтому не стоит удивляться, если вы услышите выражение «арабский язык – это язык меньшинств».

Язык для общения

Если вы собрались в путешествие в Израиль, то сильно переживать, что вы не знаете арабского или еврейского языка, не стоит. В стране существует ещё несколько официальных языков, на которых можно спокойно общаться. Например, в Тель-Авиве свободно говорят на русском и английском. Конечно, обусловлено это тем, что этот город является туристическим. Также эти языки используют и в других довольно крупных городах. Также английский и русский языки часто можно услышать в средствах массовой информации и в общественных заведениях. Иногда даже указатели пишут на этих языках. Если вы хотите посетить памятные и знамениты места, то даже брошюры с информацией можно получить на русском или английском.

Но вот непонятно, почему русский язык хорошо распространён в Израиле? Связано это с тем, что очень много людей эмигрировало из развалившегося СССР. И даже если русский не является родным языком, то вполне может быть вторым. Почти в каждом городе есть люди, которые могут абсолютно спокойно разговаривать на русском языке. В крупных городах даже есть магазины где свободно общаются на русском. А в некоторых ресторанах предлагают меню на нескольких языках, в том числе и на русском.

Английский – международный язык. И было бы достаточно странно, если бы на нём не говорили в Израиле. Этот язык широко распространён и его преподают в школах. Любой большой город Израиля отличается тем, что туриста здесь могут понять на разных языках, не обязательно знать иврит.

Местные наречия и диалекты

Израильский язык – это и иврит, и арабский язык. Но всё же на еврейском разговаривает более половины населения страны. Но это не означает, что других языков израильтяне не знают. В силу того, что в давние времена евреи утратили свои земли, им пришлось разговаривать на языке завоевателей. А это в свою очередь не могло не наложить свой отпечаток на появление местных наречий и диалектов.

Читайте также:
Переезд в ОАЭ: жильё, работа, программы иммиграции.

Что собой представляют местные диалекты? Какие характерные особенности приобрели местные наречия? В связи с тем, что на территории Израиля проживает огромное количество людей, приехавших из других стран, различные иностранные слова переделаны на еврейский лад. Также сами еврейские слова и выражения переделаны и приняли чужеземный вид. Какие-то слова в других языках уже давно могли потерять свою силу и смысл, а на территории Израиля они всё ещё могут существовать. Старинные писания хранятся в стране на древнееврейском языке, при этом местные жители, которые отдают дань традициям, могут говорить на этом старом языке. И все эти слова могут переплетаться между собой.

Один из языков, который даже носит статус официального, амхарский, или другими словами эфиопский. В 1970 году евреи из Эфиопии массово эмигрировали в Израиль. Это напрямую повлияло на возникновение и распространение языка на территории страны. Фалаши – так называют евреев из Эфиопии. Но всё же они имеют немного другую религию. На территории Израиля сейчас проживает около 130 тысяч эмигрантов. Но вот евреи, проживающие на территории страны, так называемые коренные жители, довольно холодно относятся к таким новым соседям. В связи со всеми этими обстоятельствами начинают появляться местные наречия и диалекты.

Так как все приезжие могут не бояться разговаривать на своём родном языке, то это даёт толчок к образованию новых диалектов. В Израиле люди разговаривают на 39 языках. Какие языки распространены, не учитывая иврит, арабский и английский? К ним относятся:

  • румынский;
  • венгерский;
  • польский;
  • итальянский.

Проблемы перевода

Израиль – многоязычная страна со своими интересными жителями, большая часть которых – эмигранты из других стран. Почему многие сталкиваются с проблемой перевода иврита как основного и официального языка Израиля. Это связано в первую очередь с тем, что масса новых жителей привносят свои «цвета и краски» языку.

Власти всё больше времени уделяют тому, чтобы языковая политика работала достаточно хорошо. В связи с этим они стараются возродить язык, этот процесс носит название ревитализации. Сделать это, конечно же, достаточно трудно. Поэтому возрождение и сохранение старых слов привносит некие неудобства перевода. Изучить язык, сидя дома, достаточно трудно. Чтобы понять всю систему языка, который распространён в Израиле, нужно много общаться с местными жителями.

Сейчас, сохраняя иврит, ему нужно придать современную форму, чтобы он был конкурентоспособен в условиях развивающегося мира. И опять же, чтобы не возникало трудностей с переводом, необходимо углубиться в историю создания языка и его развития. Тогда можно будет понять как те или иные выражения приобрели свою окраску в современном мире.

Распространён ли русский язык?

Для того чтобы понять, насколько русский язык распространён в Израиле, нужно знать, сколько выходцев их советских стран там проживает. Сейчас около двух миллионов человек, проживающих на территории Израиля, разговаривают или владеют русским языком. От общего числа населения это около 17%. Но, несмотря на это, в стране нет русской диаспоры. Сейчас можно сказать, что самые большие общины, состоящие из русских, проживают в Тель-Авиве и Иерусалиме. Здесь даже есть организации, действие которых направлено на поддержание русской культуры.

Сейчас люди, которые планируют переехать на постоянное место жительства в Израиль, узнают, как обстоит дело с русским языком. Если говорить в общем, то русский язык на территории страны знают многие и распространён он достаточно хорошо. Но при этом статус официального языка страны он не имеет. Чаще всего русский язык используют в сфере обслуживания, чтобы многочисленные туристы чувствовали себя комфортно. Да и зайдя в магазин, можно не удивляться, если вы услышите русскую речь или речь ближайших соседей России (украинцев и белорусов). Но надеяться на то, что у русского языка есть будущее в Израиле, не стоит.

Заключение

На главный вопрос — на каком языке говорят евреи? — ответить однозначно сложно, но возможно. Статус официального имеют иврит и арабский язык. Все объявления, названия улиц, остановок дублируются на двух языках. Заседания проводятся на иврите, но для удобства граждан делают перевод на арабский.

На территории страны можно услышать и массу других языков. Это и русский, и английский, и другие менее распространённые языки. Конечно, могут возникать различные диалекты и наречия, которые привносят свои краски в язык.

Языки общения в Израиле

Многонациональный Израиль становится целевым местом переезда для многих иностранцев – здесь практически отсутствует безработица, жители не жалуются на повседневную безопасность и соцобеспечение. При переезде в чужую страну необходимо ознакомиться с культурой и языком ее жителей, а также возможностях его изучения.

На каком языке говорят евреи?

Государственным языком израильтян считается иврит. Иврит походит из веков до н.э., но продолжительный период времени считался „мёртвым“ – примерно 1500 лет его вообще не использовали в разговорной речи. Только в конце XIX века он возродился и стал государственным языком Палестины. С этого времени его официальный статус не изменялся.

Иврит имеет алфавит, состоящий из 22 букв. Примечательными особенностями считаются отсутствие заглавных букв и гласных. Гласные обозначают точками возле буквы. Его носители пишут и читают справа налево, что довольно непривычно для иностранцев. Современный иврит является обязательным языком в обычных школах. Носителями являются 9 млн человек по всему миру.

Кроме иврита, евреи общаются на других языках, возникновение которых обосновано местами прародины еврейских групп:

  • арамейский (Ближний Восток);
  • идиш (Центральная Европа);
  • ладино (Испания);
  • горско-еврейский (Восточный Кавказ);
  • малаялам-еврейский (Индия);
  • крымчакский и другие.
Читайте также:
Безвизовые страны для Кыргызстана 2022 список, куда гражданам Кыргызстана не нужна виза

На еврейских языках, за исключением иврита, в государстве практически не разговаривают. На них общаются представители еврейских общин. Израильская молодёжь не задумывается о сохранении культурного наследия и разговаривает преимущественно на современном иврите.

Официальный язык Израиля

С 1948 по 2018 в Израиле было два официальных языка: иврит и арабский. Несмотря на то, что оба были признаны государством как официальные, они уже тогда различались по статусу. Наиважнейшим был иврит, но в государстве действовали законы, защищающие право получения всей необходимой информации на арабском. Например:

  • все законы издавались на иврите, но обязательно были переведены на арабский;
  • в обязанности израильского телевидения входили предоставление арабских каналов, перевод программ на арабский;
  • перевод документации по охране труда на арабский с иврита, если компания затруднила большое число арабов;
  • инструкции к лекарствам и медикаментам на иврите должны были быть переведены на арабский.

В 2014 году была предпринята попытка понижения государственного статуса арабского, которая не увенчалась успехом. Но позже правительству удалось это сделать.

С 2018 года после принятия закона о национальном характере официальным в Израиле является только иврит, но арабский продолжает иметь особый статус в стране. Разумеется, понижение статуса второго вызвало общественный резонанс. Споры и скандалы, возникнувшие в период рассмотрения и принятия закона, вызвали у части населения острую реакцию. Закон спровоцировал полный разрыв между евреями и арабами, живущих в одной стране. При этом практически все арабское население Израиля свободно разговаривает по-еврейски, и только небольшая доля евреев понимает по-арабски, владеет минимальными навыками арабского письма.

Языки общения, признанные в Израиле

Израиль – государство многонациональное. По статистическим данным 2018 года численность населения страны составляла почти 8,8 млн человек.

Национальность Численность, чел. В процентном соотношении, %
Евреи 6 556 000 74, 6
Арабы 1 837 000 20,9
Другие национальности 400 000 4,5

Поскольку процент иностранцев, проживающих в Израиле, довольно высок, в государстве признаны и распространены несколько иностранных языков. Официально признанными считаются:

  • английский;
  • русский;
  • амхарский.

Такой высокий статус был присвоен им по разным причинам.

Английский

Чтобы израильские граждане, не знающие национального языка, а также приезжие и туристы могли быстро ориентироваться и свободно перемещаться по территории, в крупных городах все указатели, дорожные знаки переведены на английский, который по сути считается международным.

Кроме того, до 1949 года английский в Палестине считался вторым официальным языком после иврита. Однако после образования Израиля, английский приобрёл статус признанного, но неофициального. Сейчас английский распространен по всей территории государства, обязательно преподается в школах в качестве иностранного. Приезжие, владеющий им, может не беспокоиться о языковом барьере – его поймут абсолютно везде, не только в Иерусалиме, Тель-Авиве и мегаполисах.

Русский

Русскоговорящее население страны сделало русский одним из самых популярных. Многие евреи также разговаривают по-русски. Причиной этого является массовая эмиграция русскоговорящих евреев из СССР, начавшаяся в 1979 году. В 2000-ых годах репатриация евреев из России статистически резко снижается, но все же продолжается. Старшее поколение, прибывшее из СССР в Израиль, старается поддерживать знание русского в семьях, учат детей и внуков языку.

В стране легко найти русскоговорящих знакомых: в любом городе обязательно проживают русские. Повсюду находятся рестораны русской кухни, открыты магазины с товарами из России. Цены в них завышены, но при желании можно приобрести любимые продукты питания в чужой стране.

В стране открыты русские языковые школы, куда русскоговорящая семья может отдать ребенка с 4 лет. Главным критерием приёма ученика в такую школу является понимание русского, писать и читать его научат там. Оплата за обучение относительно невысока, поэтому при желании отдать ребёнка в школу финансовой проблемы не возникает.

Амхарский

Амхарский или по-другому, эфиопский, получил широкое распространение благодаря массовой эмиграции эфиопских евреев в 1970 г. Евреи-эфиопы, носящие второе название – фалаши, имеют немного другую религию, отличающуюся от иудаизма – мозаизм. Их численность в составе государства на сегодняшний день превышает 130 000 человек. Однако, белокожие евреи довольно прохладно относятся к эфиопским „родственникам“. Несмотря на то, что амхарский является официально признанным, фалаши, желающие проживать в стране, должны документально подтвердить родственные связи с жителем Израиля.

В Израиле не запрещено общение на своем родном языке, поэтому приезжие и проживающие на территории люди могут свободно разговаривать по-своему. По статистике в Израиле разговаривают на 39 различных языках и диалектах, включая язык жестов. Наиболее распространенными из них, за исключением государственного, арабского и признанных, являются:

  • французский;
  • испанский;
  • итальянский;
  • венгерский;
  • польский;
  • румынский.

Израиль приветливо встречает туристов и приезжих, многоязычность страны позволяет общаться без языкового барьера. Однако, чтобы жить и работать на высокооплачиваемой должности в Израиле, обязательным требованием является знание иврита. Выучить его можно в ульпане – школе, предоставляющей бесплатные языковые курсы. Продолжительность курсов – 5 месяцев. За этот период приезжий освоит грамматические основы письменности, разговора, расширит лексический запас. Продолжение учёбы – платное, стоит до 6500 шекелей. В оплату включены обеды и проживание.

Чтобы облегчить изучение на чужбине, можно начать обучаться письменности и разговорной речи в специальных центрах, открытых в большинстве стран СНГ. На территории России такие центры есть в:

  • Москве;
  • Санкт-Петербурге;
  • Омске;
  • Новосибирске;
  • Екатеринбурге и других крупных городах.

При желании узнать, что такое „ізраїльська мова“, научиться писать и читать по-еврейски, можно пройти обучение в украинских ульпанах.

На каком языке говорят в Израиле

Израиль – многоязычная страна, поэтому часто посетителей волнует вопрос: какой национальный язык в Израиле. Приезжая в Израиль на отдых или с целью бизнеса в Израиле, следует разузнать – какой официальный государственный язык у Израиля, на каком диалекте разговаривает местное население, много ли жителей знают русский.

Читайте также:
Депортация украинцев из россии в 2022 году: как и за что происходит

На каком языке говорят евреи

На мультиязычность Израиля повлияло многонациональное население. Министерством образования официально признается иврит, так как большая часть израильского населения – коренные жители. Остальные языки прижились с ростом переселенцев из других стран. Но также в разговорной и литературной форме официальным языком признаётся арабский.

Еврейская популяция в мире

Львиную долю населения занимают французы, арабы, поэтому французский и арабский язык часто встречается у местного населения. В повседневной жизни жители могут общаться как на иврите, так и на арабском языке.

Официальные языки у евреев

Официально только арабский язык и иврит признаются министерством образования, но так было не всегда.

Вплоть до 90-х годов прошлого века официальным языком в Израиле признавался исключительно иврит, который относится к семитской языковой группе. По просьбе большинства местного населения официальным признали также арабский язык, когда обратились в высшие судебные инстанции страны.

По решению суда литературный арабский язык был признан вторым государственным, так как большая часть взрослого населения в Израиле общалась именно на нём. С тех пор вывески, названия улиц и указатели достопримечательностей подписываются двумя языками – на иврите и литературном арабском.

Названия улиц и указатели достопримечательностей подписываются двумя языками – на иврите и литературном арабском.

Несмотря на то, что официальным языком является иврит и арабский, в школах как родной преподают только первый. Второй язык идёт как дополнительный, иностранный, но обязательный в составе школьной программы.

Религиозный письменный еврейский язык

Древнееврейский в разговорной речи современных евреев уже давно не используется, но он стал священным писанием в религиозном аспекте страны. Это примерно, как сравнивать церковнославянский язык в современности русской культуры. В повседневности он нигде не используется, но на нём проводятся все молитвенные процессии в церквях при богослужении.

То же самое касается древнееврейского языка. По данным учёных, этот язык активно использовался в разговорной речи евреев примерно в XII веке. За период переселений и изгнаний он утратил разговорную ценность, но приобрёл смысл в качестве священного писания.

Второе название наречия – иерусалимский язык. Долгое время он считался мёртвым языком, но благодаря культурным деяниям некоего Элиезэра Бен-Иегуде, который потратил практически всю свою жизнь на изучение и восстановление иерусалимского писания, это наречение возродилось на страницах священных еврейских книг.

Элиезэр Бен-Иегуде за работой

Стоит отметить, что евреи разбросаны по многим странам и городам, а чтобы между ними не было языковых барьеров, было принято провозгласить иврит первым национальным, который стал для всех израильтян главным способом общения. Стоит отметить, что в семитскую группу также входят арабский, амхарский язык и прочие.

На территории Израиля также присутствует множество диалектов (яркий пример – идиш), поэтому некоторые местные жители могут иметь существенные различия во владении письменным и разговорным языком.

Арабский язык

Арабы составляют пятую часть от общего населения. В СМИ часто используется синхронный перевод для удобства других жителей. В больших городах в основном разговаривают на иврите, тогда как в посёлках преобладает арабский язык.

Несмотря на общественное признание, родным языком для большинства жителей Израиля остаётся иврит.

Общение в семье между собой у большинства евреев происходит на иврите. В мелких населённых пунктах может наблюдаться обратная ситуация, когда преимущественно общаются на арабском языке.

Где говорят на арабском в Израиле

В принципе, нет никаких ущемлений для арабской части населения, но почему-то большинство евреев считает арабский литературный язык неродным. Общаться можно как угодно, притеснять местное население друг друга не будет.

Интересно! Языковая идентификация для каждого жителя Израиля является важным вопросом, включая осознание важности собственного народа. Много интересной информации можно найти на этом сайте касательно такого вопроса – https://www.izs.org.il/.

Много интересной информации можно найти на этом сайте

Языки, признанные государством Израиль

Для большинства приезжих в такие крупные города, как Тель-Авив или Иерусалим, нет проблем с преодолением языкового барьера. Здесь постоянно меняется поток туристов, а местные жители уже привыкли к этому и желающим посетить достопримечательности и прочие интересные заведения, охотно подскажут дорогу.

Некоторые коренные жители подрабатывают гидами, поэтому преподавание дополнительных языков для них актуально, ведь работа гида в Израиле – сезонный, но прибыльный заработок.

Что это значит? Это говорит о том, что эти языки востребованы, популярны настолько, что многие вывески в кафе и ресторанах обозначены на этих языках. То же самое касается путеводителей по достопримечательностям. Если посещать самые популярные места в стране, то после мероприятия гиды раздают брошюры на русском и английском языке.

Вывеска в Израиле

Русский язык в Израиле

Существует статистика, что в некоторых густонаселённых городах Израиля около 20% населения говорит по-русски. Для многих туристов этот момент интересен, так как непонятно на первый взгляд, откуда там так много русскоязычного населения.

Ответ прост – со времен СССР многие русские, включая русских евреев, переехали в эту страну. Со временем образовались небольшие диаспоры русскоязычного населения. Для русскоговорящих туристов это хорошая новость.

Вывеска на русском в Тель-Авиве

Получается, что в каждом городе найдутся израильтяне, легко понимающие русский язык. Есть русские кварталы, где практически все местные удобства обозначены переводом на русский язык.

В популярных туристических городах есть магазины, где работает персонал, общающийся на русском языке. В некоторых ресторанах могут предложить даже меню на этом же языке. При желании можно поискать заведения отечественной кухни.

Английский язык в Израиле

Израиль – современная, прогрессивная страна. Во всех развитых странах английский язык наиболее распространён, так как это интернациональный язык. Этот международный язык весьма популярен и в этой стране, и его также учат дети в школе в качестве дополнительного.

Читайте также:
Жизнь в Хорватии изнутри: как переехать на ПМЖ и что ожидать 2022

Английский язык в Израиле часто используется в официальной документации, на почтовых марках, даже некоторые слова печатаются на израильской валюте. Поэтому если иностранный турист, приезжая на отдых, не знает местного языка или русского, но хорошо владеет английским, ему также здесь охотно помогут разобраться на местности и подскажут куда пойти, чтобы посмотреть достопримечательности.

Вывод – необязательно знать иврит, чтобы хорошо отдохнуть в Израиле и посмотреть все местные достопримечательности.

На каком языке говорят в Израиле: 7 популярных языков в 2022 году

Каждого, кто планирует открыть для себя новую страну, интересует, на каком языке в ней говорят, и каким образом можно общаться с местными жителями. Израиль представляет собой смешение культур, религий и народов. На его территории проживают евреи, арабы, греки, армяне, русские, черкесы и др. Поэтому не удивительно, что на его древних улочках слышится многонациональный говор. Но всё же какой язык является государственным? Об этом вы узнаете, если дочитаете эту статью до конца.
Узнайте, каким языком необходимо владеть, чтобы чувствовать себя в Израиле комфортно

Какой язык в Израиле основной?

Вроде бы вопрос простой. Но в случае с Израилем ответ на него такой же неоднозначный, как и всё остальное в этой стране. Официальными здесь признаны два языка – иврит и арабский. Но между понятиями «официальный» и «главенствующий» знак равенства поставить нельзя, поскольку они реально имеют два разных статуса.

Во-первых, потому что школьное обучение ведётся на иврите (кроме школ в арабских селениях). Во-вторых, это основное средство общения местных жителей. В-третьих, именно ивритом подписано подавляющее большинство дорожных указателей, а для добавления надписи на арабском необходимо запрашивать разрешения Верховного суда.

Иврит

История создания и существования этого языка вызывает множество противоречий. Одни придают ему статус древнейшего в мире, другие полагают, что этот язык очень молодой. Такие разногласия вполне понятны, если отмотать несколько тысячелетий назад.
В образовательной системе Израиля используют в основном иврит

По утверждениям учёных, иврит использовался в письменной и устной форме ещё до уничтожения Второго Храма. Считается, что именно на нём Бог вёл беседу с Адамом в раю. Впоследствии, после массового притеснения евреев, и расселения их по всему миру, он перестал быть разговорным языком, и стал в основном использоваться для проведения ритуалов. Его возрождению спустя 2000 лет языкового изгнания мир обязан филологу и энтузиасту Элиэзеру Бен-Иегуде.

Иврит входит в группу семитских языков, к которым так же относятся амхарский, арамейский, арабский и др. Алфавит насчитывает всего 22 буквы, из них все согласные. Гласные звуки (а, о, у, и, е) обозначаются на письме точками и тире под согласными.
Еврейский алфавит

Для быстрого запоминания алфавита предлагаем вашему вниманию такой задорный стишок:

Буква АЛЕФ с буквой БЕТ
просыпаются чуть свет.
Буква ГИМЕЛЬ с буквой ДАЛЕТ
их в окошко увидали.

Тут явилась буква hЕЙ,
закричала: “Поскорей
разбудите ВАВ и ЗАИН,
здесь Читатель – наш хозяин!”

“Ой! Читатель тут как тут!” –
закричали ХЕТ, ТЕТ, ЙУД.
Но обычными делами
занимались КАФ и ЛАМЕД.

Прибежала буква МЭМ,
принесла конфеты всем,
но конфеты съели сами
буква НУН и САМЕХ.

Тут примчались АЙН и ПЭЙ:
“Эй! Читатель у дверей!”

ЦАДИ, КУФ бегут с приветом,
РЕШ и ШИН – за ними следом,
ТАВ несется впереди:
“Эй, Читатель! Заходи!”

Арабский

Можно сказать, что арабский – второй официальный язык Израиля. На нём выпускают журналы, газеты и книги. На нём вещает ряд телевизионных каналов и радиостанций. Кроме того, синхронным переводом на арабский язык сопровождаются все заседания Кассета.
Арабским языком дублируются некоторые дорожные знаки

Официально признанные языки

В Израиле существует статус «официально признанных языков». Под него попадают английский, русский и амхарский. Они гораздо реже, но всё же фигурируют в СМИ, на дорожных указателях, в общественных заведениях и т.д.

Английский

Если вы не владеете ивритом или арабским языком (что очень вероятно), тогда вам пригодится английский. Практически все израильтяне его неплохо знают, и с удовольствием коммуницируют на нём с иностранцами.
Если вы владете английским, будьте уверены, что непонятыми вы не останетесь

Тем, кто приезжает в страну на отдых, достаточно будет небольшого запаса слов. Преследующим же бизнес-цели придётся основательно заняться его изучением. Английский присутствует на бланках госучреждений и частных фирм, на почтовых марках и даже денежных знаках.

Русский

А что же делать тем, кто знает только русский? Израиль – государство относительно молодое, четверть его населения – выходцы из СССР. Бывшие соотечественники есть в каждом городе. В некоторых из них они образовали целые кварталы с кафе и ресторанами, магазинами и русскоязычными газетами.
У Израиля, государства с размеров в рукавичку, немеренное количество российских землячеств, так что с нашим ”великим и могучим” здесь не пропадёшь

В общем, наши «своему брату» пропасть не дадут. Но всё же не лишним будет прихватить англо-русский переводчик.

Другие языки

Пожилое поколение, особенно субэтническая группа евреев ашкеназы, раввины и религиозные служители используют идиш, сформировавшийся в X-XII вв. из одного из немецких диалектов.

Информация по оформлению виз

Информируем, что с 8 декабря с.г. вступило в силу постановление Главного государственного санитарного врача Российской Федерации А.Ю. Поповой № 33 от 4 декабря с.г., в соответствии с которым срок действия отрицательного результата лабораторного исследования на COVID-19, проведенного методом ПЦР, составляет 48 часов от времени результата лабораторного исследования на COVID-19.

Читайте также:
На море без визы для россиян (пляжный отдых на островах) - в 2022 году, страны, поехать с детьми, нужно оформить

Все иностранные граждане, въезжающие в Российскую Федерацию, в том числе в целях транзитного проезда, должны иметь при себе вышеуказанный медицинский документ. В случае невозможности представить вышеуказанных документ на русском или английском языках, допускается его представление на языке государства регистрации организации, выдавшей такой медицинский документ, с переводом на русский, верность которого нотариально засвидетельствована консульским должностным лицом Российской Федерации.

Просим учитывать данное обстоятельство при планировании поездок в Россию или следовании через территорию Российской Федерации.

В целях совершенствования качества обслуживания заявителей, ходатайствующих об оформлении визы для въезда в Российскую Федерацию, в консульском округе Посольства России в Германии функционирует Российский визовый центр.

Для подачи документов на оформление визы заявитель может воспользоваться услугами Российского визового центра в г. Берлине по адресу: Charlottenstrase 62, 10117 Берлин, и записаться на прием на интернет-ресурсе визового центра https://www.rv-cent.com/booking/#/

Заявителю необходимо указать информацию о стране проживания, ФИО, тип визы, дату рождения и получить код безопасности на электронную почту. После этого будет возможность выбрать свободный временной слот.

Время работы:

Подача заявлений

09:00 – 13:00, понедельник – пятница, кроме объявленных праздничных дней.

Получение паспортов

13:00 – 14:00, понедельник – пятница, кроме объявленных праздничных дней.

Телефон для справок : +49 89 215 40 197

Справочная служба работает с понедельника по пятницу с 09:00 до 17:00 по среднеевропейскому времени

Подача документов в Российском визовом центре осуществляется по предварительной записи.

Задачами центра являются ускорение и упрощение процедуры получения визы, создание максимально комфортных условий для заявителей, разъяснение им правил въезда и пребывания в Российской Федерации, проверка комплектности документов, являющихся основанием для выдачи визы, а также представление интересов заявителей в консульском учреждении при подаче (получении) документов от их имени.

Принятие решения о выдаче либо отказе в выдаче визы, а также оформление самой визы иностранным гражданам остается прерогативой российских консульских учреждений.

Для заявителей сохранена возможность прямого обращения в российское консульское учреждение с целью подачи документов на визу. Данная возможность реализуется посредством электронной записи на прием через сайт консульского отдела Посольства России в Германии: berlin.kdmid.ru.

В целях исключения случаев мошенничества с системой предварительной записи загранучреждение принимает документы только тех лиц, чьи персональные данные внесены в систему при регистрации заявки. В случае несовпадения указанных в системе сведений с данными заявителя, документы которого представляются в консульское учреждение, они не принимаются к рассмотрению. Бронирование в системе одного временного слота для приема в консульском учреждении предусматривает возможность подачи лишь одного комплекта документов.

Кроме того, минуя визовый центр, консульские учреждения принимают документы на оформление виз по обращениям МИД Германии, сотрудников иностранных дипломатических представительств и консульских учреждений Германии в России, а также членов официальных делегаций, направляющихся в Россию на основании приглашения российских органов государственной власти, при наличии соответствующей вербальной ноты МИД Германии.

Компании и организации, включая туристические агентства и другие фирмы-посредники, по вопросу оформления российских виз для своих сотрудников и клиентов обращаются в Российские визовые центры.

Исчерпывающая информация о порядке получения виз в консульском отделе размещена на сайте Посольства на немецком языке в разделе «Visafragen».

Кроме этого, до прибытия на территорию Российской Федерации иностранный гражданин должен заполнить анкету прибывающего на территорию Российской Федерации, шаблон которой размещен на официальном сайте Роспотребнадзора:

Обратите внимание!

Консульский отдел Посольства России в Германии не принимает документы на оформление виз по почте!

Вниманию граждан России, имеющих гражданство иностранного государства

Согласно пункту 1 статьи 6 Федерального закона «О гражданстве Российской Федерации» от 31 мая 2002 г. № 62-ФЗ «гражданин Российской Федерации, имеющий также иное гражданство, рассматривается Российской Федерацией только как гражданин Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных международным договором Российской Федерации или федеральным законом».

В соответствии со статьей 6 Федерального закона «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» от 15 августа 1996 г. № 114-ФЗ «выезд из Российской Федерации и въезд в Российскую Федерацию граждане Российской Федерации осуществляют по действительным документам, удостоверяющим личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации».

В этой связи получение гражданами Российской Федерации российских виз к иностранным паспортам категорически запрещается.

Гражданин Российской Федерации въезжает на территорию Российской Федерации только по действительному российскому документу, удостоверяющему личность, – заграничному паспорту или свидетельству на въезд (возвращение) в Российскую Федерацию.

Выдача частных виз иностранным гражданам, являющимся близкими родственниками или членами семьи гражданина Российской Федерации

Оформление частной визы иностранным гражданам, являющимся близкими родственниками или членами семьи (супруг, супруга, родители (усыновители), дети (усыновленные), супруги детей, полнородные и неполнородные братья и сестры, дедушки, бабушки, внуки) гражданина Российской Федерации может осуществляться по решению руководителя дипломатического представительства и консульского учреждения Российской Федерации. Максимальный срок, на который выдается указанная виза, составляет 90 календарных дней с правом однократного или двукратного въезда (для граждан Германии — возможно оформление многократной визы сроком до 6 месяцев с правом пребывания на территории Российской Федерации суммарно или непрерывно не более 90 дней). Для ее оформления гражданин Российской Федерации при личной явке представляет следующие документы:

  • заполненное заявление гражданина Российской Федерации установленного образца на имя руководителя дипломатического представительства или консульского учреждения о въезде иностранного гражданина, являющегося близким родственником или членом семьи гражданина Российской Федерации: заявление в формате Word:заявление в формате PDF:
  • заполненная в электронном виде с помощью интернет-сервиса visa.kdmid.ru, распечатанная и пописанная заявителем-иностранным гражданином визовая анкета (заполняется на каждого члена семьи отдельно);
  • 1 биометрическое фото размером 3,5х4,5 см;
  • оригинал и копия заграничного паспорта гражданина Российской Федерации -приглашающего лица;
  • оригинал и копия «внутреннего» паспорта гражданина Российской Федерации – приглашающего лица (включая копию страницы со штампом о регистрации на территории Российской Федерации);
  • оригинал и копия документа, подтверждающего родство (свидетельство о браке, о рождении и т.п.);
  • полис медицинского страхования, действительный на территории Российской Федерации;
  • заграничный паспорт иностранного гражданина — члена семьи, которому оформляется виза.

В случае отсутствия у гражданина Российской Федерации возможности лично подать документы на оформление визы его близкому родственнику или члену семьи предоставляется оригинал заявления, заверенный российским нотариусом либо консульским должностным лицом, выполняющим функцию нотариуса. В заявлении указываются фамилия, имя, отчество, дата рождения, гражданство, пол, номер паспорта, адрес регистрации и адрес фактического места жительства российского гражданина (в случае проживания на территории Российской Федерации), а также сведения о приглашенном лице и запрашиваемой визе — фамилия, имя (имена), дата рождения, гражданство, пол, номер паспорта, кратность визы, цель поездки, запрашиваемый период въезда, место предполагаемого проживания лица, обращающегося за визой, и города посещения.

Граждане третьих стран также представляют документ, подтверждающий законность пребывания на территории Германии со сроком действия не менее 3 месяцев.

Срок оформления одно- и двукратных частных виз иностранным гражданам, являющимся близкими родственниками или членами семьи гражданина Российской Федерации, составляет 5 рабочих дней (срок оформления многократных виз гражданам Германии, являющимся близкими родственниками или членами семьи гражданина Российской Федерации — 10 календарных дней).

Выдача частных виз иностранным гражданам в связи с тяжелой болезнью или смертью близкого родственника, находящегося на территории Российской Федерации.

Оформление частной визы в связи с тяжелой болезнью или смертью близкого родственника (супруги, родители, в том числе мужа или жены, если один из супругов является сопровождающим лицом, дети, братья, сестры) осуществляется на основании письменного подтверждения. Таким документом может быть справка российского учреждения здравоохранения на его официальном бланке (заверяется печатью) о необходимости экстренного лечения или тяжелой болезни родственника, в случае смерти — справка о смерти либо свидетельство о его смерти. Дополнительно заявитель представляет следующие документы:

  • заполненное письменное заявление установленного образца;
  • документы, подтверждающие родство (свидетельство о браке, о рождении и т.п.);
  • заполненная в электронном виде и распечатанная визовая анкета – visa.kdmid.ru. Анкета подписывается лично заявителем;
  • 1 биометрическое фото размером 3,5х4,5 см;
  • полис медицинского страхования, действительный на территории Российской Федерации.

Виза может быть выдана в день обращения иностранного гражданина. Консульский сбор за оформление не взимается. Максимальный срок, на который выдается указанная виза, не может превышать 90 календарных дней с правом однократного или двукратного въезда.

УВАЖАЕМЫЕ ДАМЫ И ГОСПОДА!

Для въезда в Российскую Федерацию с целью посещения Республики Крым иностранным гражданам требуется российская виза.

Информацию о комплекте необходимых документов для получения визы заинтересованное лицо может получить во время личного приема в консульском отделе либо по справочному телефону консульского отдела:

(030) 226-511-84 (с 8.30 до 13.00).

Визовый центр Германии в Казани — кто может подать документы на визу, действия в случае отказа

Информация >

Форум Винского

НАШИ Услуги

  • Проверка документов на визу
  • Заполнение анкеты
  • Заполнение бланков
  • Оформление страхового полиса (оплачивается отдельно)
  • Переводы документов
  • Предоставление нашего бронирование отеля и перелета для визы
  • Подача документов на визу без вашего присутствия в визовом центре. (При наличии уже сданных отпечатков пальцев)
  • Гарантия на получение визы 100%
  • Проверка документов на визу
  • Заполнение анкеты
  • Заполнение бланков
  • Оформление страхового полиса (оплачивается отдельно)
  • Переводы документов
  • Предоставление нашего бронирование отеля и перелета для визы
  • Подача документов на визу без вашего присутствия в визовом центре. (При наличии уже сданных отпечатков пальцев)
  • Гарантия на получение визы 100%
  • Проверка документов на визу
  • Заполнение анкеты
  • Заполнение бланков
  • Оформление страхового полиса (оплачивается отдельно)
  • Переводы документов
  • Предоставление нашего бронирование отеля и перелета для визы
  • Подача документов на визу без вашего присутствия в визовом центре. (При наличии уже сданных отпечатков пальцев)
  • Гарантия на получение визы 100%

наши скидки до 27.07.2017

  • – Скидка 50% на каждую 3ю визу
  • – Скидка на ребенка до 12 лет 1000руб.
  • – Накопительная скидка на оформление групп до 50%

На данный момент хорошо дают длительные визы Франция, Италия, Голландия, Испания, Чехия, Греция.

Оформление виз в Германию в Казани

Для въезда на территорию Германии российским гражданам необходимо предъявить специальный документ — визу. В 2020 году путешественникам доступны 4 типа разрешений: транзиты категории A и B, шенген С, национальная виза D. Первые два варианта предназначены для временного пребывания иностранных туристов в немецком аэропорту в рамках вынужденной пересадки. Краткосрочная шенгенская виза C предоставляет своему владельцу законное право находится в любом городе Германии в течение 90 календарных дней. По истечении этого срока путешественник обязан покинуть страну как минимум на месяц. После этого можно оформить повторное разрешение на въезд. Продлить немецкую визу без выезда из страны достаточно сложно. Консульство идет на уступки только в случаях крайней необходимости, например, вследствие тяжелого заболевания. Виза D в этом плане более лояльна. Срок ее юридической силы варьируется от 3 месяцев до 1 года. По уважительным причинам ее можно продлить, не покидая при этом государство.

Куда именно обращаться для получения документа решать вам.

Визовый центр Германии в Казани — кто может подать документы на визу, действия в случае отказа

За день до церемонии открытия он встретился с Президентом Татарстана Рустамом Миннихановым, который напомнил высокому гостю, что именно он обратился к послу с просьбой об открытии в Казани визового центра Германии, произошло это в сентябре 2010 года.

И ВИЗА В ДРУГИЕ СТРАНЫ

Владельцы недвижимости в Шенгенской зоне и их близкие родственники.

Дополнительные документы

Дополнительно нужно подготовить документы, которые подтверждают цель поездки, предоставить гарантии, что заявитель в состоянии оплатить проезд в обе стороны, проживание на протяжении срока пребывания. Также важно доказать, что соискатель собирается вернуться в Россию. Для этого можно предоставить документы, подтверждающие устойчивые финансовые, социальные связи, наличие недвижимости на территории России в собственности и т.д.

При самостоятельном оформлении визы соискатель сталкивается с определенными трудностями. Ему нужно потратить время на изучение процедуры оформления визы и подготовку заявки в Консульство. Часто возникают сложности с оформлением, заверением документов, переводом их на английский язык. Имеет значение любая деталь, так как малейшая ошибка может стать причиной отказа.

Для этого можно предоставить документы, подтверждающие устойчивые финансовые, социальные связи, наличие недвижимости на территории России в собственности и т.

Анкета-заявление на визу

Все инструкции по правильному заполнению приведены на сайте консульства. Рассмотрим основные требования:

  • Ф.И.О. (указывается латинскими буквами).
  • Другие пункты анкеты можно заполнить на немецком или русском языке.
  • Обязательно необходимо указывать цель нахождения в стране.
  • Подпись в анкете ставится в трёх местах.
  • Заполнить нужно все поля анкеты.

Образец заполнения визовой анкеты

Указанная информация должна быть правдивой. В обратном случае, вы получите отказ в получении визы.

Если возникли сомнения при заполнении, представители визового центра помогут вам.

К таким причинам относят следующие.

Национальная виза D

Получив национальную визу категории D (ее еще называют немецкой визой), гражданин другой страны может находиться на территории Германии от 3 до 6 месяцев. По истечении строка действия, нужно обратиться в госорганы для продления визы или получения вида на жительство – в зависимости от обстоятельств.

Разрешение на въезд типа D оформляется не через визовый центр, а самостоятельно в посольстве или генеральном консульстве. Основания для получения такой визы:

  • воссоединение с семьей;
  • брак с гражданином Германии;
  • обучение;
  • работа и ведение собственного бизнеса;
  • участие в программе поздних переселенцев.

Перечень документов для получения визы D в Германию будет шире, чем для шенгенской визы, и оформление может занять от 2 недель до 6 месяцев. Чтобы ускорить процесс нужно без ошибок заполнить необходимые документы и следовать указаниям, которые дадут в посольстве.

если приглашение поступает от частного лица оригинал приглашения с информацией о месте проживания с нотариально заверенной копией паспорта приглашающей стороны.

Посольство России в Германии

Миграция после Второй мировой войны осуществлялась не только из России в Германию, но и обратно, так как слишком много русских, оставшихся на тот момент в ГДР, мечтали воссоединиться со своими семьями, поэтому и в Берлине имеется старейшее диппредставительство нашей страны.

Локация: Берлин, Бранденбург, Саксония-Ангальт, Мекленбург-Передняя Померания. По-немецки — Germany, Brandenburg, Potsdam-Mittelmark, Teltow, Berlin, Unter den Linden, 63.

Тел. горячей линии (многоканальный) +49 171 811 34 58.

Полная информация о работе посольства и оказываемых услугах на сайте.

Отклонение заявки на визу сопровождается маленьким штампом в паспорте соискателя со словом отклонено и буквенным шифром А, В, С или D.

Германия Бизнес виза требования

Существует ряд требований не только для деловых виз в Германию, но и для всех типов немецких виз, которые вы должны будете удовлетворить один за другим, чтобы иметь возможность получить немецкую деловую визу, которая позволяет вам въехать в страну.

Если вы являетесь гржданином Российской Федерации, то вам действительно нужна шенгенская бизнес виза в Германию, вам следует начать процесс подачи заявки на получение деловой визы в Германию, который требует сбора конкретных документов и посещения визового центра Германии рядом с вашим родным городом.

Визовый центр Германии в Казани — кто может подать документы на визу, действия в случае отказа

Классификация виз: шенген или национальная?

Существуют различные виды виз. Так, мульти-виза Шенген имеет срок действия 180 дней, 90 из которых могут приходиться на пребывание в Германии. Также есть вариант выбора однократного въезда на другие сроки. Национальная виза Германии имеет ограничения пребывания также на 3 месяца, но зато её можно продлить прямо в Германии.

Еще одним отличием является широта действия: Шенген можно использовать в любых странах, где предусматривается данная виза (почти все страны Западной Европы). Национальная же виза может быть использована только в том государстве, для которого она предназначена, однако после прибытия в Германию можно ездить далее по территории Шенгена.

Виды виз можно также разделить по длительности обработки ваших документов. Так, Шенгенская виза в Германию выдается в течение 10 дней, что нельзя сказать о национальной, которая обрабатывается до двух месяцев. Это объясняется тем, что процессом оформления национальной визой занимается не только сам центр оформления виз, но и немецкие ведомства.

Для заполнения заявления на оформление национальной визы необходимо использовать немецкий язык. Если же вы заполняете заявление на Шенген, то можно писать и на русском.

Для подачи заявления на Шенген можно обратиться в один из сервисно-визовых центров компании VisaMetric, они сотрудничают с Генеральными консульствами Германии. А для того, чтобы заявить о приобретении национальный визы необходимо обращаться непосредственно в визовый отдел Генерального консульства, но записаться также следует через визовый центр.

Можно ли будет из-за пандемии использовать визу одной страны для въезда в другую страну Шенгена?

Все зависит от пограничного контроля. Впускать в страну или нет, решает сам пограничник. Но проблемы на границе возникают редко, если путешественник открывает визу в другой стране Шенгена. Мы не рекомендуем открывать визу другой страны в Германии и в княжествах Люксембург и Лихтенштейн, потому что на этих границах любят допрашивать. И также не советуем открывать итальянскую визу в Швеции. С остальными странами проблем нет.

И также не советуем открывать итальянскую визу в Швеции.

Стоимость оформления

Консульский сбор для россиян

Сервисный сбор визового центра

Сборы оплачиваются в рублях во время подачи документов. Визовые центры принимают наличные и карты.
Визовые сборы не оплачивают дети до 6 лет, инвалиды и один сопровождающий.
В случае отказа сборы не возвращаются.

От каждого родителя, который не будет сопровождать ребенка в поездке.

Как я оформила немецкую визу и съездила к партнеру в Германию

Попасть в некоторые закрытые страны Европы можно напрямую из России, если у вас есть партнер — гражданин одной из европейских стран.

Так случилось со мной. Мой партнер живет в Германии, но в официальном браке мы не состоим. Я решила навестить его, для этого пришлось получить шенгенскую визу: моя старая на тот момент была просрочена. В октябре я подала документы на новую и в конце месяца уехала в Мюнхен.

Если вы едете к партнеру, для получения визы важно, чтобы приглашал не просто друг по переписке или случайный знакомый из «Тиндера». Придется доказывать, что вы действительно состоите в отношениях и уже встречались.

Расскажу, как оформить визу, какие документы нужны для въезда в Германию и как я прошла пограничный контроль.

Где отдохнуть за рубежом в 2022 году?

Как я узнала о том, что в Германию разрешен въезд влюбленным

Во время пандемии мы с партнером встречались на территории третьих государств, куда оба могли въехать как туристы: в Турции и Сербии. Один раз партнер навещал меня в Санкт-Петербурге во время пандемии.

Немцам возобновили выдачу всех видов виз в Россию, в том числе туристических, с марта 2021 года. Приглашение он оформил в турагентстве, купил страховку и собрал стандартный пакет документов. Визу дали через две недели — сложностей не возникло. Подробнее о том, как получить визу иностранцам, Тинькофф Журнал рассказывал в другой статье.

Оформить шенген в Германию как турист я не могла. От знакомых я узнала о неофициальном движении #LoveIsNotTourism — «Любовь — не туризм». На этом сайте интернациональные пары, которым удалось встретиться в пандемию, делятся опытом, как получить визу партнера и въехать в страну. Сайт неофициальный, и информацию нужно обязательно перепроверять на порталах посольств, МИД, правительства или миграционного управления зарубежной страны, визовых центров.

Визы влюбленным выдают, например, Норвегия и Нидерланды. Еще въезд тем, кто состоит в отношениях, разрешает Финляндия. Такая возможность появилась и в Германии с августа 2020 года.

При этом у каждой страны свои требования к партнерам, которые могут въезжать в страну. Например, правительство Нидерландов требует, чтобы влюбленные состояли в отношениях минимум три месяца и дважды встречались лично или один раз длительно — четыре недели. А правительство Норвегии — чтобы пара состояла в отношениях не меньше девяти месяцев и хотя бы один раз встретилась.

Германия не уточняет, сколько месяцев партнеры должны состоять в отношениях, указывает только, что длительный срок и что за это время они минимум один раз должны встретиться лично. Мы подходили под эти критерии, поэтому решили попробовать подать документы на визу, чтобы встретить мой день рождения вместе в Мюнхене.

Как оформить визу в Германию

Визу в Германию выдают только в исключительных случаях. Например, для посещения членов семьи, сезонных работ в сельском хозяйстве и для встречи с партнером. Есть и другие причины. Они перечислены на сайте посольства Германии в России.

Есть два типа виз: шенгенская С для краткосрочного визита, которую получают в том числе туристы, и национальная долгосрочная D. Чтобы посетить партнера, оформляют C-визу. Цели визита прописывают в визовой анкете и подтверждают документами.

Я изучила сайт движения и посты в социальных сетях с хэштегом #LoveIsNotTourism. Истории других пар были вдохновляющими, но на Форуме Винского нашла информацию о том, что иногда в визе партнера отказывают. Я позвонила в визовый центр Германии в Санкт-Петербурге, и оператор подтвердила, что я могу подать заявление на визу партнера: мы встречались лично и знакомы два года.

Главное — доказать, что мы действительно состоим в отношениях, и приложить все необходимые документы. Подробнее о том, какие подтверждения мы собрали, расскажу дальше.

Оператор сказала, что к ним паспорта приходят в запечатанных конвертах, поэтому статистики о том, сколько человек получают визу в таких случаях, у нее нет.

Я записалась на прием в визовый центр на официальном сайте в октябре на ближайшие дни и стала готовить документы. Часть из них оказалась стандартной для обычного шенгена. Расскажу, что мне понадобилось.

Загранпаспорт, действительный минимум три месяца после окончания срока действия запрашиваемой визы. В нем должно быть хотя бы две чистые страницы. Еще он должен быть не старше 10 лет.

Две цветные фотографии размером 35 × 45 мм на светлом фоне. Фото должно быть не старше последних шести месяцев. Подробные требования есть на сайте визового центра.

У меня оставались снимки, которые я делала для греческого шенгена. Но они оказались слишком маленькими — пришлось сделать новые в визовом центре. Такая услуга стоит 340 Р . Мне сделали четыре фотографии, две забрали для оформления визы, а две остались у меня.

Справки об остатке на счете я запросила на английском в двух банках, где хранятся мои накопления. Также заказала выписку с зарплатной карты о движении средств за последние шесть месяцев: этого требования нет на сайте визового центра, но я решила доказать, что регулярно получаю зарплату и могу рассчитывать на свои финансы в поездке. Все эти документы я распечатала на цветном принтере.

Справка 2-НДФЛ. На момент подачи заявления я уже была в статусе самозанятой, но решила представить справку с работы, с которой недавно уволилась. В визовом центре забрали оригинал.

Справка о постановке на учет физического лица в качестве налогоплательщика налога на профессиональный доход — это доказательство того, что я получаю доходы как самозанятая. Я заказала ее в приложении «Мой налог».

Страховка с покрытием 30 000 €⁣ ( 2 512 500
Р ). Я купила ее через приложение Тинькофф за 1148 Р . Срок поездки составил 15 дней, территория страхования — Шенген, цель — спокойный отдых.

Оригинал российского паспорта и копии разворота с фото и личными данными, страницы со штампами регистрации, семейным положением, сведениями о детях и ранее выданных паспортах. Копии придется сделать, даже если страницы пустые. Так как у меня постоянная регистрация в другом регионе, я принесла копию и оригинал временной регистрации в Санкт-Петербурге.

Согласие на обработку персональных данных я скачала на сайте визового центра и подписала.

Билеты для получения визы представлять не нужно, но я на всякий случай купила их заранее. Дешевле было лететь с пересадкой в европейских столицах, но мне не хотелось разбираться с правилами и ограничениями там, поэтому я выбрала прямой рейс «Аэрофлота» Санкт-Петербург — Мюнхен.

У меня был самый недорогой билет, так как я не была уверена, что получу визу. Без багажа вышло 14 500 Р . Обратный билет — из Мюнхена в Тбилиси — стоил столько же . Оба билета я добавила в пакет документов на визу, чтобы это выглядело как гарантия, что я уеду из Германии.

Вторую часть документов мы готовили вместе с партнером.

Копия паспорта партнера. Я распечатала скан его международного паспорта, по которому он ездил в Россию.

Декларация об отношениях, подписанная обоими партнерами. Там указаны имена, даты рождения, адреса проживания и подписи — так мы подтверждаем, что состоим в отношениях.

Приглашение мой партнер написал в произвольной форме на немецком. В нем он указал наши данные: даты и места рождения, контакты, мой номер паспорта и место регистрации. В цели посещения было написано, что мы собирались вместе праздновать мой день рождения. Длительность — даты поездки по билетам: с 24 октября по 7 ноября. Место пребывания — Мюнхен, где живет партнер. Также мы упомянули, где и как познакомились, сколько состоим в отношениях, где и сколько раз встречались. Партнер подписал приглашение и поставил дату.

Доказательства встреч. Этот пункт оказался самым энергозатратным. Другие путешественники на туристических форумах советовали прикладывать к визовым документам совместные фото, но я подумала, что более весомыми будут доказательства общих поездок. Партнер посещал меня в Санкт-Петербурге два раза. Поэтому я приложила к пакету документов копии его российских виз, билетов и штампов в паспорте о пересечении российской границы.

Один раз я ездила к нему в Мюнхен в январе 2020 года. Поэтому сделала копии посадочных, штампов и визы. Как доказательство совместных поездок в Турцию и Сербию я приложила копии паспортов со штампами о пересечении границы, совместную бронь отелей и квартир на сервисе Airbnb и посадочных. Все документы сложила в хронологическом порядке.

Справка о доходах партнера. Хотя в приглашении не значилось, что партнер выступает моим спонсором, мы решили приложить и эту справку.

За 15 минут до времени приема я пришла со всеми распечатанными документами в визовый центр в Петербурге на улице Казанской, 1/25 . Подача документов вместе с фотографированием заняла около 20 минут. Сотрудница визового центра убедила меня просить визу на год, а не на даты поездки. За фото, услуги визового центра и консульский сбор я заплатила 5470 Р .

Через неделю мне на почту пришло письмо о том, что я могу забрать паспорт. Мне дали мультивизу на год. На конверте, в котором был паспорт, указано, что получение визы не гарантирует въезд в страну, решение принимает сотрудник на границе. Приглашение, декларацию об отношениях и доказательства встреч вернули — эти документы у меня могли спросить в аэропорту.

Что еще нужно сделать перед поездкой в Германию

После получения визы я стала готовиться к поездке. ФРГ относит Россию к зоне риска по заболеваемости коронавирусом. Поэтому все, кто въезжает из России, должны заполнить анкету цифровой регистрации въезда на портале einreiseanmeldung.de. В эту форму загружают один из документов: результат теста на коронавирус, сертификат о вакцинации признанным в Германии препаратом или о выздоровлении от коронавируса. Российские вакцины в ФРГ не одобрены.

Те, кто въезжает из стран, не входящих в зону риска, тоже обязаны представить один из упомянутых выше документов.

Я заполнила анкету. Но подходящих справок у меня не было, поэтому записалась на ПЦР-тест в лабораторию «Хеликс» в Петербурге через сайт Сдайнакоронавирус.рф.

Важно посчитать, чтобы во время пересечения границы в Германии тест действовал. То есть с момента взятия мазков должно пройти меньше 72 часов. Чтобы не терять время и не ехать в офис, я заказала бесконтактную сдачу теста на дому. Это обошлось в 2600 Р .

Через 12 часов результаты пришли на почту, я скачала файл на английском языке и загрузила в форму цифровой регистрации въезда. Чтобы это сделать, нужно перейти по ссылке, которая придет на почту после заполнения анкеты на портале einreiseanmeldung.de.

Перед поездкой в аэропорт я распечатала билеты, результат теста, цифровую форму въезда, сложила все в папку вместе с приглашением, декларацией и подтверждением встреч. За пару дней до поездки я поняла, что все вещи не помещаются в ручную кладь, — пришлось докупать багаж у «Аэрофлота» за 3300 Р .

Как я прошла границу

В России перед регистрацией и на стойке проверяли все документы, кроме доказательства отношений. На паспортном контроле у меня спросили только о цели визита и бегло посмотрели папку с документами. Через три часа самолет приземлился в Мюнхене.

На немецкой границе я вместе с паспортом отдала сразу все документы. У сотрудника не возникло вопросов, меня попросили приложить пальцы к сканеру и поставили штамп.

Какие ограничения из-за коронавируса ввели в Баварии

Все путешественники из стран, которые входят в зону риска, по прилете обязаны отправиться на 10-дневный карантин. На 25 ноября Россия входит в зону риска. Но статус страны может измениться.

Правила въезда в Германию на сайте представительства страны в России

Карантин можно прервать досрочно, если на пятый день сдать тест на коронавирус и получить отрицательный результат. В Мюнхене пункты сдачи антиген-анализов есть в торговых центрах и аптеках. Я сделала антиген-тест в торговом центре рядом с домом партнера.

С 11 октября тесты в Германии стали платными: за антиген я заплатила 15 €⁣ ( 1256

  • Р ), ПЦР стоит дороже — около 70 €⁣ ( 5845
  • Р ). Результат пришел на почту через 20 минут.

    Чтобы у меня было право закончить карантин досрочно, я загрузила файл с результатом на сайт портала цифровой регистрации въезда. Ссылка для загрузки документов пришла мне на электронный адрес после заполнения формы еще в России. Она индивидуальная.

    После подтверждения, что форма получена, карантин завершился, и мы наконец смогли погулять по Мюнхену.

    Гулять оказалось хорошей идеей. В Баварии действовало правило 3G: Geimpft, Getestet, Genesen — «привит, переболел, протестирован». В закрытые помещения, например рестораны, можно было заходить только с QR-кодом . Так как российские вакцины в Германии не одобрены, мне приходилось делать тест перед походом в ресторан или музей: антиген действовал 24 часа, ПЦР — 48.

    Код спрашивали везде, даже в маленьком кафе, куда я ходила пить бабл-ти — чай со сладкими желейными шариками. В Мюнхене было тепло, поэтому иногда я работала или обедала на террасе ресторанов. Там QR-код не требуют.

    За два дня до моего отъезда в Баварии ввели новое правило: в кафе и ресторанах теперь можно сидеть только тем, кто привит или переболел, а результаты тестов не принимают. В общественном транспорте и помещениях предписывают носить не тряпичные или медицинские маски, а респираторы FFP2.

    В Германии в каждой федеральной земле действуют свои ограничения. Я была только в Баварии, поэтому не знаю, как обстоят дела в других местах.

    Как я улетела из Германии в Тбилиси

    Из Германии я решила полететь в Грузию. Билеты купила у авиакомпании Lufthansa. Перед вылетом мне прислали письмо о том, что нужно заполнить форму на сайте lufthansa.com.

    Я привита «Спутником V», который признают в Грузии. Поэтому в анкете указала это и прикрепила сертификат о вакцинации на английском. Через несколько часов служба здоровья авиакомпании отправила мне письмо, где с сожалением сообщила, что нужно еще загрузить результат ПЦР-теста для поездки. Антиген не подходил, сдать тест в ближайшей аптеке не получилось бы .

    Я пыталась дозвониться в колцентр авиакомпании, чтобы прояснить, действительно ли мне нужен ПЦР, но связаться с оператором так и не удалось. Из-за того, что недавно ужесточили правила, в тест-центрах Мюнхена образовались очереди, и я не смогла туда попасть. Ажиотаж был вызван еще и тем, что ограничения ввели накануне выходных, а в воскресенье многие центры в Баварии не работают.

    Мы поехали в тест-центр в пригороде. Записаться на сайте смогли только на вечер, но по телефону сказали, что без записи нас не примут.

    Тесты можно сделать в аптеках или тест-центрах

    Рядом с вагончиком в одной из деревень, где делали тесты, очереди не было, мне сделали ПЦР-тест за 70 €⁣ ( 5863
    Р ), и примерно через 12 часов результат пришел на почту. Я загрузила файл на сайт авиакомпании по ссылке, которую мне прислали в письме. Но ответ от их службы так и не пришел.

    В аэропорту я приготовилась к тому, что у меня будут спрашивать распечатанные документы: посадочный талон, сертификат о вакцинации, тест, но на стойке регистрации сотрудник сказал, что у него «все высветилось зеленым». Это значило, что никакие подтверждающие документы не нужны.

    Еще одна проверка была перед самой посадкой: всем, кто отмечен в списке зеленым, клеили стикеры с датой на паспорт. Как мне объяснил сотрудник, они проверяли, есть ли тесты, визы и другие документы. Я получила свою наклейку и через три часа прилетела в Тбилиси.

  • Рейтинг
    ( Пока оценок нет )
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: